23:46 “For this is what the sovereign Lord says: Bring up an army 5 against them and subject them 6 to terror and plunder. 23:47 That army will pelt them with stones and slash them with their swords; they will kill their sons and daughters and burn their houses. 7
28:47 “Because you have not served the Lord your God joyfully and wholeheartedly with the abundance of everything you have, 28:48 instead in hunger, thirst, nakedness, and poverty 8 you will serve your enemies whom the Lord will send against you. They 9 will place an iron yoke on your neck until they have destroyed you. 28:49 The Lord will raise up a distant nation against you, one from the other side of the earth 10 as the eagle flies, 11 a nation whose language you will not understand, 28:50 a nation of stern appearance that will have no regard for the elderly or pity for the young. 28:51 They 12 will devour the offspring of your livestock and the produce of your soil until you are destroyed. They will not leave you with any grain, new wine, olive oil, calves of your herds, 13 or lambs of your flocks 14 until they have destroyed you.
1 tn Heb “give.”
2 tn Heb “they will remove.”
3 tn Heb “fall.”
4 tn Heb “and upright men will judge them (with) the judgment of adulteresses and the judgment of those who shed blood.”
5 tn Heb “assembly.”
6 tn Heb “give them to.”
7 tn The Hebrew text adds “with fire.”
8 tn Heb “lack of everything.”
9 tn Heb “he” (also later in this verse). The pronoun is a collective singular referring to the enemies (cf. CEV, NLT). Many translations understand the singular pronoun to refer to the
10 tn Heb “from the end of the earth.”
11 tn Some translations understand this to mean “like an eagle swoops down” (e.g., NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT), comparing the swift attack of an eagle to the attack of the Israelites’ enemies.
12 tn Heb “it” (so NRSV), a collective singular referring to the invading nation (several times in this verse and v. 52).
13 tn Heb “increase of herds.”
14 tn Heb “growth of flocks.”
15 tn Heb “come upon you and overtake you” (so NASB, NRSV); NIV “come upon you and accompany you.”
16 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, indicated in the translation by the words “by all means.” Cf. KJV, NASB “surely”; NIV “certainly.”
17 tn Or “put under divine judgment. The Hebrew word (חֵרֶם, kherem) refers to placing persons or things under God’s judgment, usually to the extent of their complete destruction.Though primarily applied against the heathen, this severe judgment could also fall upon unrepentant Israelites (cf. the story of Achan in Josh 7). See also the note on the phrase “divine judgment” in Deut 2:34.