32:10 I will shock many peoples with you,
and their kings will shiver with horror because of you.
When I brandish my sword before them,
every moment each one will tremble for his life, on the day of your fall.
32:11 “‘For this is what the sovereign Lord says:
“‘The sword of the king of Babylon 3 will attack 4 you.
32:12 By the swords of the mighty warriors I will cause your hordes to fall –
all of them are the most terrifying among the nations.
They will devastate the pride of Egypt,
and all its hordes will be destroyed.
32:13 I will destroy all its cattle beside the plentiful waters;
and no human foot will disturb 5 the waters 6 again,
nor will the hooves of cattle disturb them.
12:12 I will pass through 8 the land of Egypt in the same 9 night, and I will attack 10 all the firstborn in the land of Egypt, both of humans and of animals, 11 and on all the gods of Egypt I will execute judgment. 12 I am the Lord.
1 tn Heb “and I will cut off from her man and beast.”
2 tn Heb “fall.”
3 sn The king of Babylon referred to here was Nebuchadnezzar (Ezek 21:19).
4 tn Heb “approach.”
5 tn Heb “muddy.”
6 tn Heb “them,” that is, the waters mentioned in the previous line. The translation clarifies the referent.
7 tn The text simply has “from man to beast, to creatures, and to birds of the air.” The use of the prepositions עַד…מִן (min...’ad) stresses the extent of the judgment in creation.
8 tn The verb וְעָבַרְתִּי (vÿ’avarti) is a Qal perfect with vav (ו) consecutive, announcing the future action of God in bringing judgment on the land. The word means “pass over, across, through.” This verb provides a contextual motive for the name “Passover.”
9 tn Heb “this night.”
10 tn The verb נָכָה (nakhah) means “to strike, smite, attack”; it does not always mean “to kill,” but that is obviously its outcome in this context. This is also its use in 2:12, describing how Moses killed the Egyptian and buried him in the sand.
11 tn Heb “from man and to beast.”
12 tn The phrase אֶעֱשֶׂה שְׁפָטִים (’e’eseh shÿfatim) is “I will do judgments.” The statement clearly includes what had begun in Exod 6:1. But the statement that God would judge the gods of Egypt is appropriately introduced here (see also Num 33:4) because with the judgment on Pharaoh and the deliverance from bondage, Yahweh would truly show himself to be the one true God. Thus, “I am Yahweh” is fitting here (see B. Jacob, Exodus, 312).
13 tn Heb “Lord Yahweh.” The translation follows the ancient Jewish tradition of substituting the Hebrew word for God for the proper name Yahweh.
14 tn Heb “this place.” Some see this as a reference to the temple but the context has been talking about what goes on in the towns of Judah and Jerusalem and the words that follow, meant as a further explanation, are applied to the whole land.
15 tn Heb “the trees of/in the field and the fruit of/in the ground.”
16 tn Heb “you.” However, the pronoun is plural and is addressed to more than just Jeremiah (v. 26). It includes Jeremiah and those who have accepted his prophecy of doom.
17 tn Heb “The Chaldeans.” See the study note on 21:4 for further explanation.
18 tn The noun is singular with the article, but it is a case of the generic singular (cf. GKC 406 §126.m).
19 tn Heb “Fields will be bought in this land of which you [masc. pl.] are saying, ‘It will be desolate [a perfect of certainty or prophetic perfect] without man or beast; it will be given into the hand of the Chaldeans.’” The original sentence has been broken down to better conform to contemporary English style.