25:8 “This is what the sovereign Lord says: ‘Moab 7 and Seir say, “Look, the house of Judah is like all the other nations.”
25:15 “This is what the sovereign Lord says: ‘The Philistines 8 have exacted merciless revenge, 9 showing intense scorn 10 in their effort to destroy Judah 11 with unrelenting hostility. 12 25:16 So this is what the sovereign Lord says: Take note, I am about to stretch out my hand against the Philistines. I will kill 13 the Cherethites 14 and destroy those who remain on the seacoast. 25:17 I will exact great vengeance upon them with angry rebukes. 15 Then they will know that I am the Lord, when I exact my vengeance upon them.’”
1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates being aware of or taking notice of something and has been translated here with a verb (so also throughout the chapter).
2 tn Heb “Look I am about to give you for a possession to.”
3 tn Heb “sons.”
4 tn Heb “the sons of Ammon.”
5 tn Heb “with all your scorn in (the) soul.”
6 tc The translation here follows the marginal reading (Qere) of the Hebrew text. The consonantal text (Kethib) is meaningless.
7 sn Moab was located immediately south of Ammon.
8 sn The Philistines inhabited the coastal plain by the Mediterranean Sea, west of Judah.
9 tn Heb “have acted with vengeance and taken vengeance with vengeance.” The repetition emphasizes the degree of vengeance which they exhibited, presumably toward Judah.
10 tn Heb “with scorn in (the) soul.”
11 tn The object is not specified in the Hebrew text, but has been clarified as “Judah” in the translation.
12 tn Heb “to destroy (with) perpetual hostility.” Joel 3:4-8 also speaks of the Philistines taking advantage of the fall of Judah.
13 tn In Hebrew the verb “and I will cut off” sounds like its object, “the Cherethites,” and draws attention to the statement.
14 sn This is a name for the Philistines, many of whom migrated to Palestine from Crete.
15 tn Heb “with acts of punishment of anger.”