26:15 “This is what the sovereign Lord says to Tyre: Oh, how the coastlands will shake at the sound of your fall, when the wounded groan, at the massive slaughter in your midst!
24:12 From the city the dying 1 groan,
and the wounded 2 cry out for help,
but God charges no one with wrongdoing. 3
51:52 Yes, but the time will certainly come,” 4 says the Lord, 5
“when I will punish her idols.
Throughout her land the mortally wounded will groan.
1 tc The MT as pointed reads “from the city of men they groan.” Most commentators change one vowel in מְתִים (mÿtim) to get מֵתִים (metim) to get the active participle, “the dying.” This certainly fits the parallelism better, although sense could be made out of the MT.
2 tn Heb “the souls of the wounded,” which here refers to the wounded themselves.
3 tc The MT has the noun תִּפְלָה (tiflah) which means “folly; tastelessness” (cf. 1:22). The verb, which normally means “to place; to put,” would then be rendered “to impute; to charge.” This is certainly a workable translation in the context. Many commentators have emended the text, changing the noun to תְּפִלָּה (tÿfillah, “prayer”), and so then also the verb יָשִׂים (yasim, here “charges”) to יִשְׁמַע (yishma’, “hears”). It reads: “But God does not hear the prayer” – referring to the groans.
4 tn Heb “that being so, look, days are approaching.” Here לָכֵן (lakhen) introduces the Lord’s response to the people’s lament (v. 51). It has the force of “yes, but” or “that may be true.” See Judg 11:8 and BDB 486-87 s.v. כֵּן 3.d.
5 tn Heb “Oracle of the