27:4 1 Your borders are in the heart of the seas;
your builders have perfected your beauty.
“‘So you were filled and weighed down in the heart of the seas.
“‘How you have perished – you have vanished 4 from the seas,
O renowned city, once mighty in the sea,
she and her inhabitants, who spread their terror! 5
“‘Your heart is proud 7 and you said, “I am a god; 8
I sit in the seat of gods, in the heart of the seas” –
yet you are a man and not a god,
though you think you are godlike. 9
28:3 Look, you are wiser than Daniel; 10
no secret is hidden from you. 11
23:2 Lament, 12 you residents of the coast,
you merchants of Sidon 13 who travel over the sea,
whose agents sail over
1 tn The city of Tyre is described in the following account as a merchant ship.
2 tn Or perhaps “Large merchant ships.” The expression “ships of Tarshish” may describe a class of vessel, that is, large oceangoing merchant ships.
3 tn Heb “and they will lift up over you a lament and they will say to you.”
4 tn Heb “O inhabitant.” The translation follows the LXX and understands a different Hebrew verb, meaning “cease,” behind the consonantal text. See L. C. Allen, Ezekiel [WBC], 2:72, and D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 2:43.
5 tn Heb “she and her inhabitants who placed their terror to all her inhabitants.” The relationship of the final prepositional phrase to what precedes is unclear. The preposition probably has a specifying function here, drawing attention to Tyre’s inhabitants as the source of the terror mentioned prior to this. In this case, one might paraphrase verse 17b: “she and her inhabitants, who spread their terror; yes, her inhabitants (were the source of this terror).”
6 tn Or “ruler” (NIV, NCV).
7 tn Heb “lifted up.”
8 tn Or “I am divine.”
9 tn Heb “and you made your heart (mind) like the heart (mind) of gods.”
10 sn Or perhaps “Danel” (so TEV), referring to a ruler known from Canaanite legend. See the note on “Daniel” in 14:14. A reference to Danel (preserved in legend at Ugarit, near the northern end of the Phoenician coast) makes more sense here when addressing Tyre than in 14:14.
11 sn The tone here is sarcastic, reflecting the ruler’s view of himself.
12 tn Or “keep quiet”; NAB “Silence!”
13 map For location see Map1-A1; JP3-F3; JP4-F3.