28:9 Will you still say, “I am a god,” before the one who kills you –
though you are a man and not a god –
when you are in the power of those who wound you?
9:20 Terrify them, Lord! 1
Let the nations know they are mere mortals! 2 (Selah)
72:6 He 3 will descend like rain on the mown grass, 4
like showers that drench 5 the earth. 6
72:7 During his days the godly will flourish; 7
peace will prevail as long as the moon remains in the sky. 8
31:3 The Egyptians are mere humans, not God;
their horses are made of flesh, not spirit.
The Lord will strike with 9 his hand;
the one who helps will stumble
and the one being helped will fall.
Together they will perish. 10
1 tn Heb “place,
2 tn Heb “let the nations know they [are] man[kind]”; i.e., mere human beings (as opposed to God).
3 tn That is, the king (see vv. 2, 4).
4 tn The rare term zg refers to a sheep’s fleece in Deut 18:4 and Job 31:20, but to “mown” grass or crops here and in Amos 7:1.
5 tc The form in the Hebrew text appears to be an otherwise unattested noun. Many prefer to emend the form to a verb from the root זָרַף (zaraf). BHS in textual note b on this verse suggests a Hiphil imperfect, third masculine plural יַזְרִיפוּ (yazrifu), while HALOT 283 s.v. *זרף prefers a Pilpel perfect, third masculine plural זִרְזְפוּ (zirzÿfu). The translation assumes the latter.
6 sn The imagery of this verse compares the blessings produced by the king’s reign to fructifying rains that cause the crops to grow.
7 tn Heb “sprout up,” like crops. This verse continues the metaphor of rain utilized in v. 6.
8 tn Heb “and [there will be an] abundance of peace until there is no more moon.”
9 tn Heb “will extend”; KJV, ASV, NASB, NCV “stretch out.”
10 tn Heb “together all of them will come to an end.”