29:5 I will leave you in the wilderness,
you and all the fish of your waterways;
you will fall in the open field and will not be gathered up or collected. 1
I have given you as food to the beasts of the earth and the birds of the skies.
32:4 I will leave you on the ground,
I will fling you on the open field,
I will allow 2 all the birds of the sky to settle 3 on you,
and I will permit 4 all the wild animals 5 to gorge themselves on you.
18:6 They will all be left 6 for the birds of the hills
and the wild animals; 7
the birds will eat them during the summer,
and all the wild animals will eat them during the winter.
19:17 Then 8 I saw one angel standing in 9 the sun, and he shouted in a loud voice to all the birds flying high in the sky: 10
“Come, gather around for the great banquet 11 of God,
19:18 to eat 12 your fill 13 of the flesh of kings,
the flesh of generals, 14
the flesh of powerful people,
the flesh of horses and those who ride them,
and the flesh of all people, both free and slave, 15
and small and great!”
1 tc Some Hebrew
2 tn Or “cause.”
3 tn Heb “live.”
4 tn Or “cause.”
5 tn Heb “the beasts of the field,” referring to wild as opposed to domesticated animals.
6 tn Heb “they will be left together” (so NASB).
7 tn Heb “the beasts of the earth” (so KJV, NASB).
8 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
9 tn The precise significance of ἐν (en) here is difficult to determine.
10 tn On μεσουρανήματι (mesouranhmati) here see L&N 1.10: “high in the sky, midpoint in the sky, directly overhead, straight above in the sky.” The birds mentioned here are carrion birds like vultures, circling high overhead, and now being summoned to feast on the corpses.
11 tn This is the same Greek word (δεῖπνον, deipnon) used in 19:9.
12 tn The ἵνα (Jina) clause, insofar as it is related to the first imperative, has the force of an imperative.
13 tn The idea of eating “your fill” is evident in the context with the use of χορτάζω (cortazw) in v. 21.
14 tn Grk “chiliarchs”; normally a chiliarch was a military officer commanding a thousand soldiers, but here probably used of higher-ranking commanders like generals (see L&N 55.15; cf. Rev 6:15).
15 tn See the note on the word “servants” in 1:1.