7:10 “Look, the day! Look, it is coming! Doom has gone out! The staff has budded, pride has blossomed!
10:18 Then the glory of the Lord moved away from the threshold of the temple and stopped above the cherubim.
24:12 It has tried my patience; 2
yet its thick rot is not removed 3 from it.
Subject its rot to the fire! 4
26:18 Now the coastlands will tremble on the day of your fall;
the coastlands by the sea will be terrified by your passing.’ 5
27:33 When your products went out from the seas,
you satisfied many peoples;
with the abundance of your wealth and merchandise
you enriched the kings of the earth.
47:3 When the man went out toward the east with a measuring line in his hand, he measured 1,750 feet, 6 and then he led me through water, which was ankle deep.
1 tn Heb “its midst.”
1 tn Heb “(with) toil she has wearied.” The meaning of the statement is unclear in the Hebrew text; some follow the LXX and delete it. The first word in the statement (rendered “toil” in the literal translation above) occurs only here in the OT, and the verb “she has wearied” lacks a stated object. Elsewhere the Hiphil of the verb refers to wearying someone or trying someone’s patience. The feminine subject is apparently the symbolic pot.
2 tn Heb “does not go out.”
3 tn Heb “in fire its rust.” The meaning of the expression is unclear. The translation understands the statement as a command to burn the rust away. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:768.
1 tn Heb “from your going out.”
1 tn Heb “one thousand cubits” (i.e., 525 meters); this phrase occurs three times in the next two verses.