Ezekiel 3:25

3:25 As for you, son of man, they will put ropes on you and tie you up with them, so you cannot go out among them.

Ezekiel 9:10

9:10 But as for me, my eye will not pity them nor will I spare them; I hereby repay them for what they have done.”

Ezekiel 16:16

16:16 You took some of your clothing and made for yourself decorated high places; you engaged in prostitution on them. You went to him to become his.

Ezekiel 16:42

16:42 I will exhaust my rage on you, and then my fury will turn from you. I will calm down and no longer be angry.

Ezekiel 16:47

16:47 Have you not copied their behavior and practiced their abominable deeds? In a short time you became even more depraved in all your conduct than they were!

Ezekiel 20:17

20:17 Yet I had pity on them and did not destroy them, so I did not make an end of them in the wilderness.

Ezekiel 23:48

23:48 I will put an end to the obscene conduct in the land; all the women will learn a lesson from this and not engage in obscene conduct.

Ezekiel 24:12

24:12 It has tried my patience;

yet its thick rot is not removed from it.

Subject its rot to the fire!

Ezekiel 26:21

26:21 I will bring terrors on you, and you will be no more! Though you are sought after, you will never be found again, declares the sovereign Lord.”

Ezekiel 28:9

28:9 Will you still say, “I am a god,” before the one who kills you –

though you are a man and not a god –

when you are in the power of those who wound you?

Ezekiel 34:22

34:22 I will save my sheep; they will no longer be prey. I will judge between one sheep and another.

Ezekiel 44:8

44:8 You have not kept charge of my holy things, but you have assigned foreigners 10  to keep charge of my sanctuary for you.

tn The meaning of the Hebrew term is primarily emotional: “to pity,” which in context implies an action, as in being moved by pity in order to spare them from the horror of their punishment.

tn Heb “their way on their head I have placed.” The same expression occurs in 1 Kgs 8:32; Ezek 11:21; 16:43; 22:31.

tc The text as written in the MT is incomprehensible (“not coming [plural] and he will not”). Driver has suggested a copying error of similar-sounding words, specifically לֹא (lo’) for לוֹ (lo). The feminine participle בָאוֹת (vaot) has also been read as the feminine perfect בָאת (vat). See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 1:228, n. 15.b, and D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:486, n. 137.

tn Heb “walked in their ways.”

tn The Hebrew expression has a temporal meaning as illustrated by the use of the phrase in 2 Chr 12:7.

tn Heb “my eye pitied.”

tn Heb “(with) toil she has wearied.” The meaning of the statement is unclear in the Hebrew text; some follow the LXX and delete it. The first word in the statement (rendered “toil” in the literal translation above) occurs only here in the OT, and the verb “she has wearied” lacks a stated object. Elsewhere the Hiphil of the verb refers to wearying someone or trying someone’s patience. The feminine subject is apparently the symbolic pot.

tn Heb “does not go out.”

tn Heb “in fire its rust.” The meaning of the expression is unclear. The translation understands the statement as a command to burn the rust away. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:768.

tc Instead of an energic nun (ן), the text may have read a third masculine plural suffix ם (mem), “them,” which was confused with ן (nun) in the old script. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 2:621.