Ezekiel 3:3

3:3 He said to me, “Son of man, feed your stomach and fill your belly with this scroll I am giving to you.” So I ate it, and it was sweet like honey in my mouth.

Revelation 10:9-10

10:9 So I went to the angel and asked him to give me the little scroll. He said to me, “Take the scroll and eat it. It will make your stomach bitter, but it will be as sweet as honey in your mouth.” 10:10 So I took the little scroll from the angel’s hand and ate it, and it did taste as sweet as honey in my mouth, but when I had eaten it, my stomach became bitter.

tc Heb “I ate,” a first common singular preterite plus paragogic he (ה). The ancient versions read “I ate it,” which is certainly the meaning in the context, and indicates they read the he as a third feminine singular pronominal suffix. The Masoretes typically wrote a mappiq in the he for the pronominal suffix but apparently missed this one.

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the instructions given by the voice.

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn The words “the scroll” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the instructions given by the angel.

tn Grk “it was.” The idea of taste is implied.

tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.