Ezekiel 3:3

3:3 He said to me, “Son of man, feed your stomach and fill your belly with this scroll I am giving to you.” So I ate it, and it was sweet like honey in my mouth.

Ezekiel 3:6-7

3:6 not to many peoples of unintelligible speech and difficult language, whose words you cannot understand – surely if I had sent you to them, they would listen to you! 3:7 But the house of Israel is unwilling to listen to you, because they are not willing to listen to me, for the whole house of Israel is hard-headed and hard-hearted.

Ezekiel 33:31

33:31 They come to you in crowds, and they sit in front of you as my people. They hear your words, but do not obey them. For they talk lustfully, 10  and their heart is set on 11  their own advantage. 12 

Ezekiel 36:15

36:15 I will no longer subject you to 13  the nations’ insults; no longer will you bear the shame of the peoples, and no longer will you bereave 14  your nation, declares the sovereign Lord.’”


tc Heb “I ate,” a first common singular preterite plus paragogic he (ה). The ancient versions read “I ate it,” which is certainly the meaning in the context, and indicates they read the he as a third feminine singular pronominal suffix. The Masoretes typically wrote a mappiq in the he for the pronominal suffix but apparently missed this one.

tn Heb “hear.”

tc The MT reads “if not” but most ancient versions translate only “if.” The expression occurs with this sense in Isa 5:9; 14:24. See also Ezek 34:8; 36:5; 38:19.

sn Moses (Exod 3:19) and Isaiah (Isa 6:9-10) were also told that their messages would not be received.

sn A similar description of Israel’s disobedience is given in 1 Sam 8:7.

tn Heb “hard of forehead and stiff of heart.”

tn Heb “as people come.” Apparently this is an idiom indicating that they come in crowds. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 2:264.

tn The word “as” is supplied in the translation.

tn Heb “do.”

tn Heb “They do lust with their mouths.”

tn Heb “goes after.”

tn The present translation understands the term often used for “unjust gain” in a wider sense, following M. Greenberg, who also notes that the LXX uses a term which can describe either sexual or ritual pollution. See M. Greenberg, Ezekiel (AB), 2:687.

tn Heb “cause you to hear.”

tc The MT reads תַכְשִׁלִי (takhshiliy), a metathesis for תַשְׁכִלִי (tashkhiliy) from the root שָׁכַל (shakhal) which is used in each of the previous verses.