2:1 Now 4 when the day of Pentecost had come, they were all together in one place.
1 tn Heb “his blood will be on him.”
2 tn Or “warned.”
3 tn Or “crooked” (in a moral or ethical sense). See Luke 3:5.
4 tn Grk “And” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style does not.
5 tn Or “evident.”
6 tn Here σημεῖον (shmeion) has been translated as “miraculous sign” rather than simply “sign” or “miracle” since both components appear to be present in the context. It is clear that the healing of the lame man was a miracle, but for the Sanhedrin it was the value of the miraculous healing as a sign that concerned them because it gave attestation to the message of Peter and John. The sign “speaks” as Peter claimed in 3:11-16.
7 tn Or “has been done by them.”