2:2 In the future 6
the mountain of the Lord’s temple will endure 7
as the most important of mountains,
and will be the most prominent of hills. 8
All the nations will stream to it,
4:1 In the future 15 the Lord’s Temple Mount will be the most important mountain of all; 16
it will be more prominent than other hills. 17
People will stream to it.
4:1 In the future 18 the Lord’s Temple Mount will be the most important mountain of all; 19
it will be more prominent than other hills. 20
People will stream to it.
4:1 In the future 21 the Lord’s Temple Mount will be the most important mountain of all; 22
it will be more prominent than other hills. 23
People will stream to it.
4:2 Many nations will come, saying,
“Come on! Let’s go up to the Lord’s mountain,
to the temple 24 of Jacob’s God,
so he can teach us his commands 25
and we can live by his laws.” 26
For Zion will be the source of instruction;
the Lord’s teachings will proceed from Jerusalem. 27
3:1 I said,
“Listen, you leaders 28 of Jacob,
you rulers of the nation 29 of Israel!
You ought to know what is just, 30
1 tn Heb “from the sword.”
2 tn Heb “it.”
3 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “totally.”
4 tn Heb “do the evil.”
5 tn Heb “the work of your hands.”
6 tn Heb “in the end of the days.” This phrase may refer generally to the future, or more technically to the final period of history. See BDB 31 s.v. ַאחֲרִית. The verse begins with a verb that functions as a “discourse particle” and is not translated. In numerous places throughout the OT, the “to be” verb with a prefixed conjunction (וְהָיָה [vÿhayah] and וַיְהִי [vayÿhi]) occurs in this fashion to introduce a circumstantial clause and does not require translation.
7 tn Or “be established” (KJV, NIV, NRSV).
8 tn Heb “as the chief of the mountains, and will be lifted up above the hills.” The image of Mount Zion being elevated above other mountains and hills pictures the prominence it will attain in the future.
9 tn Aram “a revealer of mysteries.” The phrase serves as a quasi-title for God in Daniel.
10 tn Aram “in the latter days.”
11 tn Aram “your dream and the visions of your head upon your bed.”
12 tn Heb “David their king”; cf. NCV “the king from David’s family”; TEV “a descendant of David their king”; NLT “David’s descendant, their king.”
13 tn Heb “his goodness”; NLT “his good gifts.”
14 tn Heb “in the end of the days.” Cf. NAB, NASB, NIV, NCV, NLT “in the last days.”
15 tn Heb “at the end of days.”
16 tn Heb “will be established as the head of the mountains.”
17 tn Heb “it will be lifted up above the hills.”
18 tn Heb “at the end of days.”
19 tn Heb “will be established as the head of the mountains.”
20 tn Heb “it will be lifted up above the hills.”
21 tn Heb “at the end of days.”
22 tn Heb “will be established as the head of the mountains.”
23 tn Heb “it will be lifted up above the hills.”
24 tn Heb “house.”
25 tn Heb “ways.”
26 tn Heb “and we can walk in his paths.”
27 tn Heb “instruction [or, “law”] will go out from Zion, and the word of the
28 tn Heb “heads.”
29 tn Heb “house.”
30 tn Heb “Should you not know justice?” The rhetorical question expects the answer, “Of course you should!”