4:15 So he said to me, “All right then, I will substitute cow’s manure instead of human excrement. You will cook your food over it.”
22:6 “‘See how each of the princes of Israel living within you has used his authority to shed blood. 4
23:5 “Oholah engaged in prostitution while she was mine. 7 She lusted after her lovers, the Assyrians 8 – warriors 9
40:20 He measured the length and width of the gate of the outer court which faces north.
1 tn Heb “not in vain did I speak to do to them this catastrophe.” The wording of the last half of v. 10 parallels God’s declaration after the sin of the golden calf (Exod 32:14).
1 tn Heb “its midst.”
1 tn Heb “my eye pitied.”
1 tn Heb “Look! The princes of Israel, each according to his arm, were in you in order to shed blood.”
1 tc The MT reads “that is not cleansed”; the LXX reads “that is not drenched,” which assumes a different vowel pointing as well as the loss of a מ (mem) due to haplography. In light of the following reference to showers, the reading of the LXX certainly fits the context well. For a defense of the emendation, see L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:32. Yet the MT is not an unreasonable reading since uncleanness in the land also fits the context, and a poetic connection between rain and the land being uncleansed may be feasible since washing with water is elsewhere associated with cleansing (Num 8:7; 31:23; Ps 51:7).
2 tn Heb “in a day of anger.”
1 tn Heb “while she was under me.” The expression indicates that Oholah is viewed as the Lord’s wife. See Num 5:19-20, 29.
2 tn Heb “Assyria.”
3 tn The term apparently refers to Assyrian military officers; it is better construed with the description that follows. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:738.
1 tn Heb “one hundred cubits” (i.e., 52.5 meters).
2 tn Heb “the door of the north.”
3 tn Heb “fifty cubits” (i.e., 26.25 meters).