12:7 So I did just as I was commanded. I carried out my belongings packed for exile during the day, and at evening I dug myself a hole through the wall with my hands. I went out in the darkness, carrying my baggage 3 on my shoulder while they watched.
12:12 “The prince 4 who is among them will raise his belongings 5 onto his shoulder in darkness, and will go out. He 6 will dig a hole in the wall to leave through. He will cover his face so that he cannot see the land with his eyes.
33:30 “But as for you, son of man, your people 7 (who are talking about you by the walls and at the doors of the houses) say to one another, 8 ‘Come hear the word that comes 9 from the Lord.’
41:12 The building that was facing the temple courtyard at the west side was 122½ feet 10 wide; the wall of the building was 8¾ feet 11 all around, and its length 157½ feet. 12
1 tn Or “a griddle,” that is, some sort of plate for cooking.
2 tn That is, a symbolic object lesson.
3 tn The words “my baggage” are not in the Hebrew text, but are implied from the context.
5 sn The prince is a reference to Zedekiah.
6 tn The words “his belongings” are not in the Hebrew text but are implied.
7 tc The MT reads “they”; the LXX and Syriac read “he.”
7 tn Heb “sons of your people.”
8 tn Heb “one to one, a man to his brother.”
9 tn Heb “comes out.”
9 tn Heb “seventy cubits” (36.75 meters).
10 tn Heb “five cubits” (i.e., 2.625 meters).
11 tn Heb “ninety cubits” (i.e., 47.25 meters).
11 tn Heb “three cubits” (i.e., 1.575 meters).
12 tn Heb “two cubits” (i.e., 1.05 meters).
13 tc So the Masoretic text. The LXX reads “base.”