8:7 He brought me to the entrance of the court, and as I watched, I noticed a hole in the wall. 8:8 He said to me, “Son of man, dig into the wall.” So I dug into the wall and discovered a doorway.
8:14 Then he brought me to the entrance of the north gate of the Lord’s house. I noticed 7 women sitting there weeping for Tammuz. 8
8:16 Then he brought me to the inner court of the Lord’s house. Right there 18 at the entrance to the Lord’s temple, between the porch and the altar, 19 were about twenty-five 20 men with their backs to the Lord’s temple, 21 facing east – they were worshiping the sun 22 toward the east!
47:1 Then he brought me back to the entrance of the temple. I noticed 25 that water was flowing from under the threshold of the temple toward the east (for the temple faced east). The water was flowing down from under the right side of the temple, from south of the altar.
1 tn Heb “twenty-five cubits” (i.e., 13.125 meters).
2 tn Heb “ten cubits” (i.e., 5.25 meters).
3 tn Heb “thirteen cubits” (i.e., 6.825 meters).
3 tn Heb “one hundred cubits” (i.e., 52.5 meters).
4 tn Heb “the door of the north.”
5 tn Heb “fifty cubits” (i.e., 26.25 meters).
4 tn Given the context this could be understood as a shock, e.g., idiomatically “Good grief! I saw….”
5 sn The worship of Tammuz included the observation of the annual death and descent into the netherworld of the god Dumuzi. The practice was observed by women in the ancient Near East over a period of centuries.
5 tn Heb “shoulder.”
6 tn Heb “from the cities.” The verb “eliminating” has been added in the translation to reflect the privative use of the preposition (see BDB 583 s.v. מִן 7.b).
7 tn Heb “from its cities, from its end.”
6 tn Heb “five cubits” (i.e., 2.625 meters).
7 tc The MT apparently evidences dittography, repeating most of the last word of the previous verse: “and like the openings of.”
8 tn The Hebrew term is normally used as an architectural term in describing the pattern of the tabernacle or temple or a representation of it (see Exod 25:8; 1 Chr 28:11).
9 tn Or “spirit.” See note on “wind” in 2:2.
10 map For the location of Jerusalem see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
11 tn Or “image.”
9 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something.
10 sn The priests prayed to God between the porch and the altar on fast days (Joel 2:17). This is the location where Zechariah was murdered (Matt 23:35).
11 tc The LXX reads “twenty” instead of twenty-five, perhaps because of the association of the number twenty with the Mesopotamian sun god Shamash.
12 sn The temple faced east.
13 tn Or “the sun god.”
10 tn Heb “lifted.”
11 tn Or “the ground” (NIV, NCV).
11 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.