Ezekiel 43:2-5

43:2 I saw the glory of the God of Israel coming from the east; the sound was like that of rushing water; and the earth radiated his glory. 43:3 It was like the vision I saw when he came to destroy the city, and the vision I saw by the Kebar River. I threw myself face down. 43:4 The glory of the Lord came into the temple by way of the gate that faces east. 43:5 Then a wind lifted me up and brought me to the inner court; I watched the glory of the Lord filling the temple.


tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.

sn This same title appears in 8:4; 9:3; 10:19; and 11:22.

sn Earlier Ezekiel had observed God leaving the temple to the east (11:23).

sn See Ezek 1:24; Rev 1:15; 14:2; 19:6.

tn Heb “shone from.”

tc Heb “I.” The reading is due to the confusion of yod (י, indicating a first person pronoun) and vav (ו, indicating a third person pronoun). A few medieval Hebrew mss, Theodotion’s Greek version, and the Latin Vulgate support a third person pronoun here.

tn See note on “wind” in 2:2.

tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.

sn In 1 Kgs 8:10-11 we find a similar event with regard to Solomon’s temple. See also Exod 40:34-35. and Isa 6:4.