Ezekiel 43:5

43:5 Then a wind lifted me up and brought me to the inner court; I watched the glory of the Lord filling the temple.

Exodus 40:35

40:35 Moses was not able to enter the tent of meeting because the cloud settled on it and the glory of the Lord filled the tabernacle.

Exodus 40:1

Setting Up the Sanctuary

40:1 Then the Lord spoke to Moses:

Exodus 8:10-12

8:10 He said, “Tomorrow.” And Moses said, “It will be as you say, so that you may know that there is no one like the Lord our God. 8:11 The frogs will depart from you, your houses, your servants, and your people; they will be left only in the Nile.”

8:12 Then Moses and Aaron went out from Pharaoh, and Moses cried to the Lord because of 10  the frogs that he had brought on 11  Pharaoh.

Exodus 8:2

8:2 But if you refuse to release them, then I am going to plague 12  all your territory with frogs. 13 

Exodus 5:13-14

5:13 The slave masters were pressuring 14  them, saying, “Complete 15  your work for each day, just like when there was straw!” 5:14 The Israelite foremen whom Pharaoh’s slave masters had set over them were beaten and were asked, 16  “Why did you not complete your requirement for brickmaking as in the past – both yesterday and today?” 17 

Haggai 2:9

2:9 ‘The future splendor of this temple will be greater than that of former times,’ 18  the Lord who rules over all declares, ‘and in this place I will give peace.’” 19 

Revelation 15:8

15:8 and the temple was filled with smoke from God’s glory and from his power. Thus 20  no one could enter the temple until the seven plagues from the seven angels were completed.


tn See note on “wind” in 2:2.

tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.

sn In 1 Kgs 8:10-11 we find a similar event with regard to Solomon’s temple. See also Exod 40:34-35. and Isa 6:4.

sn All of Exod 39:32-40:38 could be taken as a unit. The first section (39:32-43) shows that the Israelites had carefully and accurately completed the preparation and brought everything they had made to Moses: The work of the Lord builds on the faithful obedience of the people. In the second section are the instruction and the implementation (40:1-33): The work of the Lord progresses through the unifying of the work. The last part (40:34-38) may take the most attention: When the work was completed, the glory filled the tabernacle: By his glorious presence, the Lord blesses and directs his people in their worship.

tn Heb “and Yahweh spoke to Moses, saying.”

tn Heb “And he said”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.

tn “It will be” has been supplied.

tn Heb “according to your word” (so NASB).

tn The verb צָעַק (tsaaq) is used for prayers in which people cry out of trouble or from danger. U. Cassuto observes that Moses would have been in real danger if God had not answered this prayer (Exodus, 103).

10 tn Heb “over the matter of.”

11 tn The verb is an unusual choice if it were just to mean “brought on.” It is the verb שִׂים (sim, “place, put”). S. R. Driver thinks the thought is “appointed for Pharaoh” as a sign (Exodus, 64). The idea of the sign might be too much, but certainly the frogs were positioned for the instruction of the stubborn king.

12 tn The construction here uses the deictic particle and the participle to convey the imminent future: “I am going to plague/about to plague.” The verb נָגַף (nagaf) means “to strike, to smite,” and its related noun means “a blow, a plague, pestilence” or the like. For Yahweh to say “I am about to plague you” could just as easily mean “I am about to strike you.” That is why these “plagues” can be described as “blows” received from God.

13 tn Heb “plague all your border with frogs.” The expression “all your border” is figurative for all the territory of Egypt and the people and things that are within the borders (also used in Exod 10:4, 14, 19; 13:7).

14 tn Or “pressed.”

15 tn כַּלּוּ (kallu) is the Piel imperative; the verb means “to finish, complete” in the sense of filling up the quota.

16 tn The quotation is introduced with the common word לֵאמֹר (lemor, “saying”) and no mention of who said the question.

17 sn The idioms for time here are found also in 3:10 and 5:7-8. This question no doubt represents many accusations shouted at Israelites during the period when it was becoming obvious that, despite all their efforts, they were unable to meet their quotas as before.

18 tn Heb “greater will be the latter splendor of this house than the former”; NAB “greater will be the future glory.”

19 tn In the Hebrew text there is an implicit play on words in the clause “in this place [i.e., Jerusalem] I will give peace”: in יְרוּשָׁלַיִם (yÿrushalayim) there will be שָׁלוֹם (shalom).

20 tn Grk “power, and no one.” A new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has been translated as “thus” to indicate the implied result of the temple being filled with smoke.