18:20 The Lord spoke to Aaron, “You will have no inheritance in their land, nor will you have any portion of property 9 among them – I am your portion and your inheritance among the Israelites.
18:1 The Levitical priests 12 – indeed, the entire tribe of Levi – will have no allotment or inheritance with Israel; they may eat the burnt offerings of the Lord and of his inheritance. 13 18:2 They 14 will have no inheritance in the midst of their fellow Israelites; 15 the Lord alone is their inheritance, just as he had told them.
13:1 When Joshua was very old, 24 the Lord told him, “You are very old, and a great deal of land remains to be conquered.
5:2 At that time the Lord told Joshua, “Make flint knives and circumcise the Israelites once again.” 25 5:3 So Joshua made flint knives and circumcised the Israelites on the Hill of the Foreskins. 26 5:4 This is why Joshua had to circumcise them: All the men old enough to fight when they left Egypt died on the journey through the desert after they left Egypt. 27
1 tc The LXX apparently understood “open land” instead of “sanctuary.”
2 tn Heb “twenty-five thousand cubits” (i.e., 13.125 kilometers).
3 tn Heb “ten thousand cubits” (i.e., 5.25 kilometers).
3 tn Heb “twenty-five thousand cubits” (i.e., 13.125 kilometers).
4 tn Heb “ten thousand cubits” (i.e., 5.25 kilometers).
5 tn Heb “ten thousand cubits” (i.e., 5.25 kilometers).
6 tn Heb “twenty-five thousand cubits” (i.e., 13.125 kilometers).
4 tn Heb “strayed off.”
5 tn The phrase “of property” is supplied as a clarification.
6 sn Levi has no allotment or inheritance. As the priestly tribe, Levi would have no land allotment except for forty-eight towns set apart for their use (Num 35:1-8; Josh 21:1-42). But theirs was a far greater inheritance, for the
7 tn That is, among the other Israelite tribes.
7 tn The MT places the terms “priests” and “Levites” in apposition, thus creating an epexegetical construction in which the second term qualifies the first, i.e., “Levitical priests.” This is a way of asserting their legitimacy as true priests. The Syriac renders “to the priest and to the Levite,” making a distinction between the two, but one that is out of place here.
8 sn Of his inheritance. This is a figurative way of speaking of the produce of the land the
8 tn Heb “he” (and throughout the verse).
9 tn Heb “brothers,” but not referring to actual siblings. Cf. NASB “their countrymen”; NRSV “the other members of the community.”
9 tn Heb “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
10 tn Heb “did not assign an inheritance.”
11 tn That is, “their source of food and life.”
12 tn Or “offerings made by fire.”
13 tn Or “promised” (Heb “spoke”).
10 tn Heb “Moses did not assign an inheritance.” The word “land” has been supplied in the translation to clarify what the inheritance consisted of.
11 tn That is, “their source of food and life.”
12 tn Or “as he promised”; Heb “as he spoke to.”
11 tn Heb “was old, coming into the days.” This expression, referring to advancing in years, also occurs in the following clause.
12 tn Heb “return, circumcise the sons of Israel a second time.” The Hebrew term שׁוּב (shuv, “return”) is used here in an adverbial sense to indicate the repetition of an action.
13 tn Or “Gibeath Haaraloth.” This name means “Hill of the Foreskins.” Many modern translations simply give the Hebrew name, although an explanatory note giving the meaning of the name is often included.
14 tn Heb “All the people who went out from Egypt, the males, all the men of war, died in the desert in the way when they went out from Egypt.”