Ezekiel 47:15

47:15 “This will be the border of the land: On the north side, from the Great Sea by way of Hethlon to the entrance of Zedad;

Ezekiel 47:20

47:20 On the west side the Great Sea will be the boundary to a point opposite Lebo-hamath. This is the west side.

Ezekiel 47:19

47:19 On the south side it will run from Tamar to the waters of Meribath Kadesh, the river, to the Great Sea. This is the south side.

Ezekiel 48:28

48:28 Next to the border of Gad, at the south side, the border will run from Tamar to the waters of Meribath Kadesh, to the Stream of Egypt and on to the Great Sea.

Ezekiel 17:3

17:3 Say to them: ‘This is what the sovereign Lord says:

“‘A great eagle with broad wings, long feathers,

with full plumage which was multi-hued,

came to Lebanon and took the top of the cedar.

Ezekiel 21:14

21:14 “And you, son of man, prophesy,

and clap your hands together.

Let the sword strike twice, even three times!

It is a sword for slaughter,

a sword for the great slaughter surrounding them.

Ezekiel 29:3

29:3 Tell them, ‘This is what the sovereign Lord says:

“‘Look, I am against you, Pharaoh king of Egypt,

the great monster 10  lying in the midst of its waterways,

who has said, “My Nile is my own, I made it for myself.” 11 

Ezekiel 36:23

36:23 I will magnify 12  my great name that has been profaned among the nations, that you have profaned among them. The nations will know that I am the Lord, declares the sovereign Lord, when I magnify myself among you in their sight.

Ezekiel 47:10

47:10 Fishermen will stand beside it; from Engedi to En-eglaim they will spread nets. They will catch many kinds of fish, like the fish of the Great Sea. 13 

sn The measurements resemble those in Num 34:1-2.

tn Or “valley.” The syntax is difficult. Some translate “to the river,” others “from the river”; in either case the preposition is supplied for the sake of English.

tn Traditionally “the Brook of Egypt,” although a number of recent translations have “the Wadi of Egypt” (cf. NAB, NIV, NRSV). The word “Egypt” is not in the Hebrew text, but is implied.

tn The parable assumes the defection of Zedekiah to Egypt and his rejection of Babylonian lordship.

sn The great eagle symbolizes Nebuchadnezzar (17:12).

tn Hebrew has two words for wings; it is unknown whether they are fully synonymous or whether one term distinguishes a particular part of the wing such as the wing coverts (nearest the shoulder), secondaries (mid-feathers of the wing) or primaries (last and longest section of the wing).

tn This term was used in 16:10, 13, and 18 of embroidered cloth.

sn In the parable Lebanon apparently refers to Jerusalem (17:12).

tn Or “I challenge you.” The phrase “I am against you” may be a formula for challenging someone to combat or a duel. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:201-2, and P. Humbert, “Die Herausforderungsformel ‘h!nn#n' ?l?K>,’” ZAW 45 (1933): 101-8.

tn Heb “jackals,” but many medieval Hebrew mss read correctly “the serpent.” The Hebrew term appears to refer to a serpent in Exod 7:9-10, 12; Deut 32:33; and Ps 91:13. It also refers to large creatures that inhabit the sea (Gen 1:21; Ps 148:7). In several passages it is associated with the sea or with the multiheaded sea monster Leviathan (Job 7:12; Ps 74:13; Isa 27:1; 51:9). Because of the Egyptian setting of this prophecy and the reference to the creature’s scales (v. 4), many understand a crocodile to be the referent here (e.g., NCV “a great crocodile”; TEV “you monster crocodile”; CEV “a giant crocodile”).

sn In Egyptian theology Pharaoh owned and controlled the Nile. See J. D. Currid, Ancient Egypt and the Old Testament, 240-44.

tn Or “sanctify,” Heb “make holy.”

sn The Great Sea refers to the Mediterranean Sea (also in vv. 15, 19, 20).