Then the vision I had seen went up from me.
“‘A great eagle 7 with broad wings, long feathers, 8
with full plumage which was multi-hued, 9
came to Lebanon 10 and took the top of the cedar.
24:6 “‘Therefore this is what the sovereign Lord says:
Woe to the city of bloodshed,
the pot whose rot 16 is in it,
whose rot has not been removed 17 from it!
Empty it piece by piece.
No lot has fallen on it. 18
1 tn In context “you” refers to the city of Jerusalem. To make this clear for the modern reader, “Jerusalem” has been supplied in the translation in apposition to “you.”
2 tn Heb “all of your survivors.”
3 tn Heb “to every wind.”
4 tn Or “spirit.” See note on “wind” in 2:2.
5 tn Heb “to Chaldea.”
7 tn The parable assumes the defection of Zedekiah to Egypt and his rejection of Babylonian lordship.
8 sn The great eagle symbolizes Nebuchadnezzar (17:12).
9 tn Hebrew has two words for wings; it is unknown whether they are fully synonymous or whether one term distinguishes a particular part of the wing such as the wing coverts (nearest the shoulder), secondaries (mid-feathers of the wing) or primaries (last and longest section of the wing).
10 tn This term was used in 16:10, 13, and 18 of embroidered cloth.
11 sn In the parable Lebanon apparently refers to Jerusalem (17:12).
10 tn Heb “mother.”
11 sn Mesopotamian kings believed that the gods revealed the future through omens. They employed various divination techniques, some of which are included in the list that follows. A particularly popular technique was the examination and interpretation of the livers of animals. See R. R. Wilson, Prophecy and Society in Ancient Israel, 90-110.
12 tn This word refers to personal idols that were apparently used for divination purposes (Gen 31:19; 1 Sam 19:13, 16).
13 tn Heb “sees.”
14 tn Heb “the liver.”
13 tn Or “rust.”
14 tn Heb “has not gone out.”
15 tn Here “lot” may refer to the decision made by casting lots; it is not chosen at all.
16 tc Heb “I.” The reading is due to the confusion of yod (י, indicating a first person pronoun) and vav (ו, indicating a third person pronoun). A few medieval Hebrew