5:8 “Therefore this is what the sovereign Lord says: I – even I – am against you, 1 and I will execute judgment 2 among you while the nations watch. 3 5:9 I will do to you what I have never done before and will never do again because of all your abominable practices. 4 5:10 Therefore fathers will eat their sons within you, Jerusalem, 5 and sons will eat their fathers. I will execute judgments on you, and I will scatter any survivors 6 to the winds. 7
16:59 “‘For this is what the sovereign Lord says: I will deal with you according to what you have done when you despised your oath by breaking your covenant.
24:14 “‘I the Lord have spoken; judgment 10 is coming and I will act! I will not relent, or show pity, or be sorry! 11 I will judge you 12 according to your conduct 13 and your deeds, declares the sovereign Lord.’”
17:24 All the trees of the field will know that I am the Lord.
I make the high tree low; I raise up the low tree.
I make the green tree wither, and I make the dry tree sprout.
I, the Lord, have spoken, and I will do it!’”
1 tn Or “I challenge you.” The phrase “I am against you” may be a formula for challenging someone to combat or a duel. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:201-2, and P. Humbert, “Die Herausforderungsformel ‘h!nn#n' ?l?K>,’” ZAW 45 (1933): 101-8. The Hebrew text switches to a second feminine singular form here, indicating that personified Jerusalem is addressed (see vv. 5-6a). The address to Jerusalem continues through v. 15. In vv. 16-17 the second masculine plural is used, as the people are addressed.
2 tn The Hebrew text uses wordplay here to bring out the appropriate nature of God’s judgment. “Execute” translates the same Hebrew verb translated “carried out” (literally meaning “do”) in v. 7, while “judgment” in v. 8 and “regulations” in v. 7 translate the same Hebrew noun (meaning “regulations” or in some cases “judgments” executed on those who break laws). The point seems to be this: God would “carry out judgments” against those who refused to “carry out” his “laws.”
3 tn Heb “in the sight of the nations.”
4 tn Or “abominable idols.”
7 tn In context “you” refers to the city of Jerusalem. To make this clear for the modern reader, “Jerusalem” has been supplied in the translation in apposition to “you.”
8 tn Heb “all of your survivors.”
9 tn Heb “to every wind.”
10 tn Heb “stand.” The heart here stands for the emotions; Jerusalem would panic in the face of God’s judgment.
11 tn Heb “in the days when I act against you.”
13 tn Heb “it”; the referent has been specified in the translation for clarity.
14 tn Or perhaps, “change my mind.”
15 tc Some medieval Hebrew
16 tn Heb “ways.”
16 tn Heb “with acts of punishment of anger.”
19 tn Or “spirit.” This is likely an allusion to Gen 2 and God’s breath which creates life.
22 sn Jeremiah also attested to the reuniting of the northern and southern kingdoms (Jer 3:12, 14; 31:2-6).