26:11 O Lord, you are ready to act, 7
but they don’t even notice.
They will see and be put to shame by your angry judgment against humankind, 8
yes, fire will consume your enemies. 9
1 sn The phrase you will know that I am the
2 tn Heb “not in vain did I speak to do to them this catastrophe.” The wording of the last half of v. 10 parallels God’s declaration after the sin of the golden calf (Exod 32:14).
3 tn Or “within it,” referring to the city of Jerusalem.
4 tn The Hebrew verb is feminine plural, indicating that it is the false prophetesses who are addressed here.
5 tn The word translated “set” is the same Hebrew word translated as “provide” in the previous verse.
6 sn This escape refers to the exile of Ezekiel and others in 597
7 tn Heb “O Lord, your hand is lifted up.”
8 tn Heb “They will see and be ashamed of zeal of people.” Some take the prefixed verbs as jussives and translate the statement as a prayer, “Let them see and be put to shame.” The meaning of the phrase קִנְאַת־עָם (qin’at-’am, “zeal of people”) is unclear. The translation assumes that this refers to God’s angry judgment upon people. Another option is to understand the phrase as referring to God’s zealous, protective love of his covenant people. In this case one might translate, “by your zealous devotion to your people.”
9 tn Heb “yes, fire, your enemies, will consume them.” Many understand the prefixed verb form to be jussive and translate, “let [fire] consume” (cf. NAB, NIV, NRSV). The mem suffixed to the verb may be enclitic; if a pronominal suffix, it refers back to “your enemies.”