Ezekiel 7:3

7:3 The end is now upon you, and I will release my anger against you; I will judge you according to your behavior, I will hold you accountable for all your abominable practices.

Ezekiel 7:8-9

7:8 Soon now I will pour out my rage on you; I will fully vent my anger against you. I will judge you according to your behavior. I will hold you accountable for all your abominable practices. 7:9 My eye will not pity you; I will not spare you. For your behavior I will hold you accountable, and you will suffer the consequences of your abominable practices. Then you will know that it is I, the Lord, who is striking you.

Ezekiel 24:14

24:14 “‘I the Lord have spoken; judgment is coming and I will act! I will not relent, or show pity, or be sorry! I will judge you 10  according to your conduct 11  and your deeds, declares the sovereign Lord.’”


tn Or “punish” (cf. BDB 1047 s.v. שָׁפַט 3.c).

tn Heb “ways.”

tn Heb “I will place on you.”

tn The expression “to pour out rage” also occurs in Ezek 9:8; 14:19; 20:8, 13, 21; 22:31; 30:15; 36:18.

tn The meaning of the Hebrew term is primarily emotional: “to pity,” which in context implies an action, as in being moved by pity in order to spare them from the horror of their punishment.

tn Heb “According to your behavior I will place on you.”

tn The MT lacks “you.” It has been added for clarification.

10 tn Heb “it”; the referent has been specified in the translation for clarity.

11 tn Or perhaps, “change my mind.”

12 tc Some medieval Hebrew mss and the major ancient versions read a first person verb here. Most Hebrew mss read have an indefinite subject, “they will judge you,” which could be translated, “you will be judged.”

13 tn Heb “ways.”