19:9 They put him in a collar with hooks; 2
they brought him to the king of Babylon;
they brought him to prison 3
so that his voice would not be heard
any longer on the mountains of Israel.
26:15 “This is what the sovereign Lord says to Tyre: Oh, how the coastlands will shake at the sound of your fall, when the wounded groan, at the massive slaughter in your midst!
37:7 So I prophesied as I was commanded. There was a sound when I prophesied – I heard 11 a rattling, and the bones came together, bone to bone.
1 tn The meaning of the Hebrew term is primarily emotional: “to pity,” which in context implies an action, as in being moved by pity in order to spare them from the horror of their punishment.
2 tn Or “They put him in a neck stock with hooks.” The noun סּוּגַר (sugar), translated “collar,” occurs only here in the Bible. L. C. Allen and D. I. Block point out a Babylonian cognate that refers to a device for transporting prisoners of war that held them by their necks (D. I. Block, Ezekiel [NICOT], 1:597, n. 35; L. C. Allen, Ezekiel [WBC], 1:284). Based on the Hebrew root, the traditional rendering had been “cage” (cf. ASV, NAB, NASB, NIV, NRSV).
3 tc The term in the MT occurs only here and in Eccl 9:12 where it refers to a net for catching fish. The LXX translates this as “prison,” which assumes a confusion of dalet and resh took place in the MT.
3 tn Heb “From the abundance of his horses he will cover you (with) their dust.”
4 tn Heb “like those who enter a breached city.”
4 tn Heb “his blood will be on his own head.”
5 tn Heb “his blood will be on him.”
6 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.
7 tn Heb “one who makes playing music well.”
8 sn Similar responses are found in Isa 29:13; Matt 21:28-32; James 1:22-25.
7 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.