8:5 He said to me, “Son of man, look up toward 1 the north.” So I looked up toward the north, and I noticed to the north of the altar gate was this statue of jealousy at the entrance.
1 tn Heb “lift your eyes (to) the way of.”
2 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb (so also throughout the chapter).
3 tc The MT reads “fire” rather than “man,” the reading of the LXX. The nouns are very similar in Hebrew.
4 tc The MT reads “what appeared to be his waist and downwards was fire.” The LXX omits “what appeared to be,” reading “from his waist to below was fire.” Suggesting that “like what appeared to be” belongs before “fire,” D. I. Block (Ezekiel [NICOT], 1:277) points out the resulting poetic symmetry of form with the next line as followed in the translation here.
5 tc The LXX omits “like a brightness.”
6 tn See Ezek 1:4.
7 tn Heb “name.”
8 sn The description of the nation Israel in vv. 10-14 recalls the splendor of the nation’s golden age under King Solomon.