Ezekiel 8:5

8:5 He said to me, “Son of man, look up toward the north.” So I looked up toward the north, and I noticed to the north of the altar gate was this statue of jealousy at the entrance.

Ezekiel 8:2

8:2 As I watched, I noticed a form that appeared to be a man. From his waist downward was something like fire, and from his waist upward something like a brightness, like an amber glow.

Ezekiel 16:14

16:14 Your fame spread among the nations because of your beauty; your beauty was perfect because of the splendor which I bestowed on you, declares the sovereign Lord.


tn Heb “lift your eyes (to) the way of.”

tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb (so also throughout the chapter).

tc The MT reads “fire” rather than “man,” the reading of the LXX. The nouns are very similar in Hebrew.

tc The MT reads “what appeared to be his waist and downwards was fire.” The LXX omits “what appeared to be,” reading “from his waist to below was fire.” Suggesting that “like what appeared to be” belongs before “fire,” D. I. Block (Ezekiel [NICOT], 1:277) points out the resulting poetic symmetry of form with the next line as followed in the translation here.

tc The LXX omits “like a brightness.”

tn See Ezek 1:4.

tn Heb “name.”

sn The description of the nation Israel in vv. 10-14 recalls the splendor of the nation’s golden age under King Solomon.