6:9 All of them were wanting 2 to scare us, supposing, “Their hands will grow slack from the work, and it won’t get done.”
So now, strengthen my hands! 3
35:3 Strengthen the hands that have gone limp,
steady the knees that shake! 4
35:4 Tell those who panic, 5
“Be strong! Do not fear!
Look, your God comes to avenge!
With divine retribution he comes to deliver you.” 6
1 tn Heb “the peoples of the lands.”
2 tn The participle has a desiderative nuance here, describing the desire of the subject and not necessarily the actual outcome. See also v. 14.
3 tn The statement “So now, strengthen my hands” is frequently understood as an implied prayer, but is taken differently by NAB (“But instead, I now redoubled my efforts”).
4 tn Heb “staggering knees”; KJV, ASV, NRSV “feeble knees”; NIV “knees that give way.”
5 tn Heb “Say to the hasty of heart,” i.e., those whose hearts beat quickly from fear.
6 tn The jussive form וְיֹשַׁעֲכֶם (vÿyosha’akhem), which is subordinated to the preceding imperfect with vav conjunctive, indicates purpose.
7 tn Heb “weakening the hands of.” For this idiom see BDB 951 s.v. רָפָה Pi. and compare the usage in Isa 13:7; Ezek 21:7 (21:12 HT).
8 tn Heb “by saying these things.”
9 tn The Hebrew particle כִּי (ki) has not been rendered here because it is introducing a parallel causal clause to the preceding one. To render “For” might be misunderstood as a grounds for the preceding statement. To render “And” or “Moreover” sounds a little odd here. If it must be represented, “Moreover” is perhaps the best rendering.
10 tn Or “is not looking out for these people’s best interests but is really trying to do them harm”; Heb “is not seeking the welfare [or “well-being”; Hebrew shalom] of this people but [their] harm [more literally, evil].”