“Memorandum:
2:6 the descendants of Pahath-Moab (from the line 4 of Jeshua and 5 Joab): 2,812;
“Memorandum:
6:6 “Now Tattenai governor of Trans-Euphrates, Shethar Bozenai, and their colleagues, the officials of Trans-Euphrates – all of you stay far away from there!
9:11 Sing praises to the Lord, who rules 7 in Zion!
Tell the nations what he has done! 8
26:8 O Lord, I love the temple where you live, 9
the place where your splendor is revealed. 10
76:2 He lives in Salem; 11
he dwells in Zion. 12
135:21 The Lord deserves praise in Zion 13 –
he who dwells in Jerusalem. 14
Praise the Lord!
1 tn Aram “people.”
2 tn Aram “who sends forth his hand.”
3 tc The translation reads בִירְתָא (birta’, citadel”) rather than the reading בְּבִירְתָא (bÿvireta’, “in the citadel”) found in the MT. The MT probably experienced dittography here.
4 tn Heb “to the sons of.” Cf. v. 40.
5 tc The MT reads יוֹאָב (yo’av, “Joab”). However, syntax demands the reading וְיוֹאָב (vÿyo’av, “and Joab”) which is reflected in the LXX and Syriac.
6 tc The translation reads בִירְתָא (birta’, citadel”) rather than the reading בְּבִירְתָא (bÿvireta’, “in the citadel”) found in the MT. The MT probably experienced dittography here.
7 tn Heb “sits” (i.e., enthroned, and therefore ruling – see v. 4). Another option is to translate as “lives” or “dwells.”
8 tn Heb “declare among the nations his deeds.”
9 tn Heb “the dwelling of your house.”
10 tn Heb “the place of the abode of your splendor.”
11 sn Salem is a shorter name for Jerusalem (see Gen 14:18).
12 tn Heb “and his place of refuge is in Salem, and his lair in Zion.” God may be likened here to a lion (see v. 4).
13 tn Heb “praised be the
14 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.