1:11 Now 1 I want you to know, brothers and sisters, 2 that the gospel I preached is not of human origin. 3
1 tc ‡ The conjunction δέ (de) is found in Ì46 א*,2 A D1 Ψ 1739 1881 Ï sy bo, while γάρ (gar) is the conjunction of choice in א1 B D*,c F G 33 pc lat sa. There are thus good representatives on each side. Scribes generally tended to prefer γάρ in such instances, most likely because it was more forceful and explicit. γάρ is thus seen as a motivated reading. For this reason, δέ is preferred.
2 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited).
3 tn Grk “is not according to man.”
4 tn Or “worked through”; the same word is also used in relation to Paul later in this verse.
5 tn Or “his ministry as an apostle.”
6 tn Grk “to the circumcision,” i.e., the Jewish people.
7 tn Grk “also empowered me to the Gentiles.”
7 tn Or “I do not declare invalid,” “I do not nullify.”
8 tn Or “justification.”
9 tn Or “without cause,” “for no purpose.”
10 tn On the translation “graciously gave” for χαρίζομαι (carizomai) see L&N 57.102.
13 tn Paul’s use of the Greek article here and before the phrase “free woman” presumes that both these characters are well known to the recipients of his letter. This verse is given as an example of the category called “well-known (‘celebrity’ or ‘familiar’) article” by ExSyn 225.
16 tn Grk “but faith working through love.”
19 tn Or “can be fulfilled in one commandment.”
20 sn A quotation from Lev 19:18.
22 tn Or “is not mocked,” “will not be ridiculed” (L&N 33.409). BDAG 660 s.v. μυκτηρίζω has “of God οὐ μ. he is not to be mocked, treated w. contempt, perh. outwitted Gal 6:7.”
23 tn Here ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense, referring to both men and women.
25 tn Or “not become discouraged,” “not lose heart” (L&N 25.288).
26 tn Or “if we do not become extremely weary,” “if we do not give out,” “if we do not faint from exhaustion” (L&N 23.79).