Galatians 1:14

1:14 I was advancing in Judaism beyond many of my contemporaries in my nation, and was extremely zealous for the traditions of my ancestors.

Galatians 1:16

1:16 to reveal his Son in me so that I could preach him among the Gentiles, I did not go to ask advice from any human being,

Galatians 3:14

3:14 in order that in Christ Jesus the blessing of Abraham would come to the Gentiles, so that we could receive the promise of the Spirit by faith.

Galatians 4:24

4:24 These things may be treated as an allegory, 10  for these women represent two covenants. One is from Mount Sinai bearing children for slavery; this is Hagar.

Galatians 6:4

6:4 Let each one examine 11  his own work. Then he can take pride 12  in himself and not compare himself with 13  someone else.

tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Or “among my race.”

tn Grk “was advancing beyond…nation, being.” The participle ὑπάρχων (Juparcwn) was translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

sn The traditions of my ancestors refers to both Pharisaic and popular teachings of this time which eventually were codified in Jewish literature such as the Mishnah, Midrashim, and Targums.

tn Or “to me”; the Greek preposition ἐν (en) can mean either, depending on the context.

tn This pronoun refers to “his Son,” mentioned earlier in the verse.

tn Or “I did not consult with.” For the translation “I did not go to ask advice from” see L&N 33.175.

tn Grk “from flesh and blood.”

tn Or “so that the blessing of Abraham might come to the Gentiles in Christ Jesus.”

13 tn Grk “which things are spoken about allegorically.” Paul is not saying the OT account is an allegory, but rather that he is constructing an allegory based on the OT account.

17 tn Or “determine the genuineness of.”

18 tn Grk “he will have a reason for boasting.”

19 tn Or “and not in regard to.” The idea of comparison is implied in the context.