6:11 See what big letters I make as I write to you with my own hand!
“Rejoice, O barren woman who does not bear children; 8
break forth and shout, you who have no birth pains,
because the children of the desolate woman are more numerous
than those of the woman who has a husband.” 9
1 tn Grk “behold.”
2 tn Grk “What things I am writing to you, behold, before God [that] I am not lying.”
3 tn Grk “For as many as.”
4 tn Grk “Cursed is everyone who does not continue in all the things written in the book of the law, to do them.”
5 tn Paul’s use of the Greek article here and before the phrase “free woman” presumes that both these characters are well known to the recipients of his letter. This verse is given as an example of the category called “well-known (‘celebrity’ or ‘familiar’) article” by ExSyn 225.
7 tn Grk “having become”; the participle γενόμενος (genomenos) has been taken instrumentally.
8 sn A quotation from Deut 21:23. By figurative extension the Greek word translated tree (ζύλον, zulon) can also be used to refer to a cross (L&N 6.28), the Roman instrument of execution.
9 tn The direct object “children” is not in the Greek text, but has been supplied for clarity. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
10 tn Grk “because more are the children of the barren one than of the one having a husband.”