3:1 You 1 foolish Galatians! Who has cast a spell 2 on you? Before your eyes Jesus Christ was vividly portrayed 3 as crucified!
1 tn Grk “O” (an interjection used both in address and emotion). In context the following section is highly charged emotionally.
2 tn Or “deceived”; the verb βασκαίνω (baskainw) can be understood literally here in the sense of bewitching by black magic, but could also be understood figuratively to refer to an act of deception (see L&N 53.98 and 88.159).
3 tn Or “publicly placarded,” “set forth in a public proclamation” (BDAG 867 s.v. προγράφω 2).
4 tn Grk “Having begun”; the participle ἐναρξάμενοι (enarxamenoi) has been translated concessively.
5 tn Or “by the Spirit.”
6 tn The verb ἐπιτελεῖσθε (epiteleisqe) has been translated as a conative present (see ExSyn 534). This is something the Galatians were attempting to do, but could not accomplish successfully.
7 tn Grk “in/by [the] flesh.”