Galatians 3:2-5

3:2 The only thing I want to learn from you is this: Did you receive the Spirit by doing the works of the law or by believing what you heard? 3:3 Are you so foolish? Although you began with the Spirit, are you now trying to finish by human effort? 3:4 Have you suffered so many things for nothing? – if indeed it was for nothing. 3:5 Does God then give you the Spirit and work miracles among you by your doing the works of the law or by your believing what you heard?

Galatians 3:14

3:14 in order that in Christ Jesus the blessing of Abraham would come to the Gentiles, 10  so that we could receive the promise of the Spirit by faith.


tn Grk “by [the] works of [the] law,” a reference to observing the Mosaic law.

tn Grk “by [the] hearing of faith.”

tn Grk “Having begun”; the participle ἐναρξάμενοι (enarxamenoi) has been translated concessively.

tn Or “by the Spirit.”

tn The verb ἐπιτελεῖσθε (epiteleisqe) has been translated as a conative present (see ExSyn 534). This is something the Galatians were attempting to do, but could not accomplish successfully.

tn Grk “in/by [the] flesh.”

tn Or “provide.”

tn Grk “by [the] works of [the] law” (the same phrase as in v. 2).

tn Grk “by [the] hearing of faith” (the same phrase as in v. 2).

10 tn Or “so that the blessing of Abraham might come to the Gentiles in Christ Jesus.”