10:15 Canaan was the father of 1 Sidon his firstborn, 2 Heth, 3
23:1 Here is a message about Tyre:
Wail, you large ships, 9
for the port is too devastated to enter! 10
From the land of Cyprus 11 this news is announced to them.
23:2 Lament, 12 you residents of the coast,
you merchants of Sidon 13 who travel over the sea,
whose agents sail over 23:3 the deep waters! 14
Grain from the Shihor region, 15
crops grown near the Nile 16 she receives; 17
she is the trade center 18 of the nations.
23:4 Be ashamed, O Sidon,
for the sea 19 says this, O fortress of the sea:
“I have not gone into labor
or given birth;
I have not raised young men
or brought up young women.” 20
1 tn Heb “fathered.”
2 sn Sidon was the foremost city in Phoenicia; here Sidon may be the name of its founder.
3 tn Some see a reference to “Hittites” here (cf. NIV), but this seems unlikely. See the note on the phrase “sons of Heth” in Gen 23:3.
4 tn Heb “were.”
5 map For location see Map1-A1; JP3-F3; JP4-F3.
6 tn Heb “as you go.”
7 tn Heb “as you go.”
8 map For location see Map1-A2; Map2-G2; Map4-A1; JP3-F3; JP4-F3.
9 tn Heb “ships of Tarshish.” This probably refers to large ships either made in or capable of traveling to the distant western port of Tarshish.
10 tc The Hebrew text reads literally, “for it is destroyed, from a house, from entering.” The translation assumes that the mem (מ) on בַּיִת (bayit) was originally an enclitic mem suffixed to the preceding verb. This assumption allows one to take בַּיִת as the subject of the preceding verb. It is used in a metaphorical sense for the port city of Tyre. The preposition min (מִן) prefixed to בּוֹא (bo’) indicates negative consequence: “so that no one can enter.” See BDB 583 s.v. מִן 7.b.
11 tn Heb “the Kittim,” a designation for the people of Cyprus. See HALOT 504-05 s.v. כִּתִּיִּים.
12 tn Or “keep quiet”; NAB “Silence!”
13 map For location see Map1-A1; JP3-F3; JP4-F3.
14 tc The Hebrew text (23:2b-3a) reads literally, “merchant of Sidon, the one who crosses the sea, they filled you, and on the deep waters.” Instead of מִלְאוּךְ (mil’ukh, “they filled you”) the Qumran scroll 1QIsaa reads מלאכיך (“your messengers”). The translation assumes an emendation of מִלְאוּךְ to מַלְאָכָו (mal’akhav, “his messengers”), taking the vav (ו) on וּבְמַיִם (uvÿmayim) as improperly placed; instead it should be the final letter of the preceding word.
15 tn Heb “seed of Shihor.” “Shihor” probably refers to the east branch of the Nile. See Jer 2:18 and BDB 1009 s.v. שִׁיחוֹר.
16 tn Heb “the harvest of the Nile.”
17 tn Heb “[is] her revenue.”
18 tn Heb “merchandise”; KJV, ASV “a mart of nations”; NLT “the merchandise mart of the world.”
19 tn J. N. Oswalt (Isaiah [NICOT], 1:430-31) sees here a reference to Yam, the Canaanite god of the sea. He interprets the phrase מָעוֹז הַיָּם (ma’oz hayyam, “fortress of the sea”) as a title of Yam, translating “Mighty One of the Sea.” A more traditional view is that the phrase refers to Sidon.
20 tn Or “virgins” (KJV, ASV, NAB, NASB).
21 sn Chorazin was a town of Galilee that was probably fairly small in contrast to Bethsaida and is otherwise unattested. Bethsaida was declared a polis by the tetrarch Herod Philip, sometime after
22 tn This introduces a second class (contrary to fact) condition in the Greek text.
23 tn Or “powerful deeds.”
24 map For location see Map1-A2; Map2-G2; Map4-A1; JP3-F3; JP4-F3.
25 sn Tyre and Sidon are two other notorious OT cities (Isa 23; Jer 25:22; 47:4). The remark is a severe rebuke, in effect: “Even the sinners of the old era would have responded to the proclamation of the kingdom, unlike you!”