Genesis 12:18-19

12:18 So Pharaoh summoned Abram and said, “What is this you have done to me? Why didn’t you tell me that she was your wife? 12:19 Why did you say, ‘She is my sister,’ so that I took her to be my wife? Here is your wife! Take her and go!”

Genesis 20:3

20:3 But God appeared to Abimelech in a dream at night and said to him, “You are as good as dead because of the woman you have taken, for she is someone else’s wife.”

Jeremiah 3:1

3:1 “If a man divorces his wife

and she leaves him and becomes another man’s wife,

he may not take her back again.

Doing that would utterly defile the land. 10 

But you, Israel, have given yourself as a prostitute to many gods. 11 

So what makes you think you can return to me?” 12 

says the Lord.

Romans 7:2-3

7:2 For a married woman is bound by law to her husband as long as he lives, but if her 13  husband dies, she is released from the law of the marriage. 14  7:3 So then, 15  if she is joined to another man while her husband is alive, she will be called an adulteress. But if her 16  husband dies, she is free from that law, and if she is joined to another man, she is not an adulteress.

Romans 7:1

The Believer’s Relationship to the Law

7:1 Or do you not know, brothers and sisters 17  (for I am speaking to those who know the law), that the law is lord over a person 18  as long as he lives?

Colossians 1:4

1:4 since 19  we heard about your faith in Christ Jesus and the love that you have for all the saints.

Colossians 1:11

1:11 being strengthened with all power according to his glorious might for the display of 20  all patience and steadfastness, joyfully

Colossians 1:1

Salutation

1:1 From Paul, 21  an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,


tn The demonstrative pronoun translated “this” adds emphasis: “What in the world have you done to me?” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118).

tn The preterite with vav (ו) consecutive here expresses consequence.

tn Heb “to me for a wife.”

tn Heb “Look, your wife!”

tn Heb “take and go.”

tn Heb “came.”

tn Heb “Look, you [are] dead.” The Hebrew construction uses the particle הִנֵּה (hinneh) with a second person pronominal particle הִנֵּה (hinneh) with by the participle. It is a highly rhetorical expression.

tn Heb “and she is owned by an owner.” The disjunctive clause is causal or explanatory in this case.

tn Heb “May he go back to her again?” The question is rhetorical and expects a negative answer.

10 tn Heb “Would the land not be utterly defiled?” The stative is here rendered actively to connect better with the preceding. The question is rhetorical and expects a positive answer.

11 tn Heb “But you have played the prostitute with many lovers.”

12 tn Heb “Returning to me.” The form is the bare infinitive which the KJV and ASV have interpreted as an imperative “Yet, return to me!” However, it is more likely that a question is intended, expressing surprise in the light of the law alluded to and the facts cited. For the use of the infinitive absolute in the place of a finite verb, cf. GKC 346 §113.ee. For the introduction of a question without a question marker, cf. GKC 473 §150.a.

13 tn Grk “the,” with the article used as a possessive pronoun (ExSyn 215).

14 tn Grk “husband.”

15 tn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing.

16 tn Grk “the,” with the article used as a possessive pronoun (ExSyn 215).

17 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.

18 sn Here person refers to a human being.

19 tn The adverbial participle ἀκούσαντες (akousante") is understood to be temporal and translated with “since.” A causal idea may also be in the apostle’s mind, but the context emphasizes temporal ideas, e.g., “from the day” (v. 6).

20 tn The expression “for the display of” is an attempt to convey in English the force of the Greek preposition εἰς (eis) in this context.

21 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.