15:7 The Lord said 8 to him, “I am the Lord 9 who brought you out from Ur of the Chaldeans 10 to give you this land to possess.” 15:8 But 11 Abram 12 said, “O sovereign Lord, 13 by what 14 can I know that I am to possess it?”
105:9 the promise 25 he made to Abraham,
the promise he made by oath to Isaac!
105:10 He gave it to Jacob as a decree,
to Israel as a lasting promise, 26
105:11 saying, “To you I will give the land of Canaan
as the portion of your inheritance.”
36:24 “‘I will take you from the nations and gather you from all the countries; then I will bring you to your land.
1 tn The same Hebrew term זֶרַע (zera’) may mean “seed” (for planting), “offspring” (occasionally of animals, but usually of people), or “descendants” depending on the context.
2 tn Heb “he”; the referent (Abram) has been supplied in the translation for clarification.
3 tn Heb “for all the land which you see to you I will give it and to your descendants.”
4 tn The translation “can be counted” (potential imperfect) is suggested by the use of יוּכַל (yukhal, “is able”) in the preceding clause.
5 tn The connective “and” is not present in the Hebrew text; it has been supplied for purposes of English style.
6 tn The Hitpael form הִתְהַלֵּךְ (hithallekh) means “to walk about”; it also can carry the ideas of moving about, traversing, going back and forth, or living in an area. It here has the connotation of traversing the land to survey it, to look it over.
7 tn Heb “the land to its length and to its breadth.” This phrase has not been included in the translation because it is somewhat redundant (see the note on the word “throughout” in this verse).
8 tn Heb “And he said.”
9 sn I am the
10 sn The phrase of the Chaldeans is a later editorial clarification for the readers, designating the location of Ur. From all evidence there would have been no Chaldeans in existence at this early date; they are known in the time of the neo-Babylonian empire in the first millennium
11 tn Here the vav carries adversative force and is translated “but.”
12 tn Heb “he”; the referent (Abram) has been specified in the translation for clarity.
13 tn See note on the phrase “sovereign
14 tn Or “how.”
15 tn The verbal root is גּוּר (gur, “to sojourn, to reside temporarily,” i.e., as a resident alien). It is the land in which Abram resides, but does not yet possess as his very own.
16 tn Or “as an eternal.”
17 tn The Hebrew verb גּוּר (gur) means “to live temporarily without ownership of land.” Abraham’s family will not actually possess the land of Canaan until the Israelite conquest hundreds of years later.
18 tn After the imperative “stay” the two prefixed verb forms with prefixed conjunction here indicate consequence.
19 tn The Hebrew term זֶרַע (zera’) occurring here and in v. 18 may mean “seed” (for planting), “offspring” (occasionally of animals, but usually of people), or “descendants” depending on the context.
20 tn The Hiphil stem of the verb קוּם (qum) here means “to fulfill, to bring to realization.” For other examples of this use of this verb form, see Lev 26:9; Num 23:19; Deut 8:18; 9:5; 1 Sam 1:23; 1 Kgs 6:12; Jer 11:5.
21 tn Heb “the oath which I swore.”
22 tn Heb “uprightness of your heart” (so NASB, NRSV). The Hebrew word צְדָקָה (tsÿdaqah, “righteousness”), though essentially synonymous here with יֹשֶׁר (yosher, “uprightness”), carries the idea of conformity to an objective standard. The term יֹשֶׁר has more to do with an inner, moral quality (cf. NAB, NIV “integrity”). Neither, however, was grounds for the
23 tn Heb “the
24 tn Heb “fathers.”
25 tn Heb “which.”
26 tn Or “eternal covenant.”