34:6 “‘And for a western border 8 you will have the Great Sea. 9 This will be your western border.
34:7 “‘And this will be your northern border: From the Great Sea you will draw a line to Mount Hor; 34:8 from Mount Hor you will draw a line to Lebo Hamath, 10 and the direction of the border will be to Zedad. 34:9 The border will continue to Ziphron, and its direction will be to Hazar Enan. This will be your northern border.
34:10 “‘For your eastern border you will draw a line from Hazar Enan to Shepham. 34:11 The border will run down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain, and the border will descend and reach the eastern side of the Sea of Chinnereth. 11 34:12 Then the border will continue down the Jordan River 12 and its direction will be to the Salt Sea. This will be your land by its borders that surround it.’”
34:13 Then Moses commanded the Israelites: “This is the land which you will inherit by lot, which the Lord has commanded to be given 13 to the nine and a half tribes, 34:14 because the tribe of the Reubenites by their families, 14 the tribe of the Gadites by their families, and half of the tribe of Manasseh have received their inheritance. 34:15 The two and a half tribes have received their inheritance on this side of the Jordan, east of Jericho, 15 toward the sunrise.”
1:1 After Moses the Lord’s servant died, the Lord said to Joshua son of Nun, Moses’ assistant:
72:8 May he rule 26 from sea to sea, 27
and from the Euphrates River 28 to the ends of the earth!
1 tn Heb “cut a covenant.”
2 tn The perfect verbal form is understood as instantaneous (“I here and now give”). Another option is to understand it as rhetorical, indicating certitude (“I have given” meaning it is as good as done, i.e., “I will surely give”).
3 sn The river of Egypt is a wadi (a seasonal stream) on the northeastern border of Egypt, not to the River Nile.
4 tn The expression refers to the corner or extremity of the Negev, the South.
5 tn Or “the Ascent of Scorpions” (עַקְרַבִּים [’aqrabbim] means “scorpions” in Hebrew).
6 tn Heb “its going forth,” or the way it runs.
7 sn That is, the Mediterranean.
8 tn The word for west is simply “sea,” because the sea is west of Israel.
9 sn That is, the Mediterranean Sea (also in the following verse).
10 tn Or “to the entrance to Hamath.”
11 tn Or “the Sea of Galilee” (so NLT); NCV, TEV, CEV “Lake Galilee.”
12 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.
13 tn The infinitive forms the direct object of what the
14 tn Heb “the house of their fathers.” So also a little later in this verse.
15 map For the location of Jericho see Map5-B2; Map6-E1; Map7-E1; Map8-E3; Map10-A2; Map11-A1.
16 tn Heb “the sole of your foot walks.” The placing of the foot symbolizes conquest and dominion, especially on land or on the necks of enemies (cf. Deut 1:36; Ps 7:13; Isa 63:3 Hab 3:19; Zech 9:13). See E. H. Merrill, NIDOTTE 1:992.
17 tn Heb “the after sea,” that is, the sea behind one when one is facing east, which is the normal OT orientation. Cf. ASV “the hinder sea.”
18 tn Heb “all the land of the Hittites.” The expression “the land of the Hittites” does not refer to Anatolia (modern Turkey), where the ancient Hittite kingdom of the second millennium
19 tn Heb “the Great Sea,” the typical designation for the Mediterranean Sea.
20 tn Heb “From the wilderness and this Lebanon even to the great river, the River Euphrates, all the land of the Hittites, even to the great sea [at] the place where the sun sets, your territory will be.”
21 tn Heb “What are these stones?”
22 tn Heb “in order that.”
23 tn Or “peoples.”
24 tn Heb “know the hand of the
25 tn Heb “fear.”
26 tn The prefixed verbal form is a (shortened) jussive form, indicating this is a prayer of blessing.
27 sn From sea to sea. This may mean from the Mediterranean Sea in the west to the Dead Sea in the east. See Amos 8:12. The language of this and the following line also appears in Zech 9:10.
28 tn Heb “the river,” a reference to the Euphrates.