34:6 “‘And for a western border 5 you will have the Great Sea. 6 This will be your western border.
34:7 “‘And this will be your northern border: From the Great Sea you will draw a line to Mount Hor; 34:8 from Mount Hor you will draw a line to Lebo Hamath, 7 and the direction of the border will be to Zedad.
13:1 When Joshua was very old, 18 the Lord told him, “You are very old, and a great deal of land remains to be conquered.
6:14 “Look! I am about to bring 20 a nation against you, family 21 of Israel.”
The Lord, the God who commands armies, is speaking.
“They will oppress 22 you all the way from Lebo-Hamath 23 to the Stream of the Arabah.” 24
1 tn Heb “cut a covenant.”
2 tn The perfect verbal form is understood as instantaneous (“I here and now give”). Another option is to understand it as rhetorical, indicating certitude (“I have given” meaning it is as good as done, i.e., “I will surely give”).
3 sn The river of Egypt is a wadi (a seasonal stream) on the northeastern border of Egypt, not to the River Nile.
4 sn That is, the Mediterranean.
5 tn The word for west is simply “sea,” because the sea is west of Israel.
6 sn That is, the Mediterranean Sea (also in the following verse).
7 tn Or “to the entrance to Hamath.”
8 tn Heb “the Shihor”; the word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied to clarify the meaning.
9 tn Heb “in front of.”
10 tn Heb “it is reckoned to the Canaanites.”
11 tn Heb “the five lords of the Philistines, the Gazaite, the Ashdodite, the Ashkelonite, the Gathite, and the Ekronite, and the Avvites.”
12 tn Or “from Teman.” The phrase is especially problematic if taken with what follows, as the traditional verse division suggests. For further discussion see T. C. Butler, Joshua (WBC), 146.
13 tn Heb “all the land of the Canaanites.”
14 tc The reading “Arah” assumes a slight emendation of the Hebrew vowel pointing. The MT reads, “and a cave,” or “and Mearah” (if one understands the word as a proper noun).
15 tn Heb “which belongs to the Sidonians.”
16 tn Heb “and the land of the Gebalites.”
17 tn Or “the entrance to Hamath.” Most modern translations take the phrase “Lebo Hamath” to be a proper name, but often provide a note with the alternative, where “Hamath” is the proper name and לְבוֹא (lÿvo’) is taken to mean “entrance to.”
18 tn Heb “was old, coming into the days.” This expression, referring to advancing in years, also occurs in the following clause.
19 tn Heb “What are these stones?”
20 tn Or “raise up” (KJV, NASB); NIV “stir up.”
21 tn Heb “house.”
22 sn Once again there is irony in the divine judgment. The oppressive nation itself will suffer oppression. The verb “oppress” (לָחַץ, lakhats) in this verse is not the same as that used in 4:1 (עָשַׁק, ’ashaq).
23 tn Or “from the entrance to Hamath.” The Hebrew term לְבוֹא (lÿvo’) can either be translated or considered a part of the place name.
24 sn Lebo-Hamath refers to the northern border of Israel, the Stream of the Arabah to its southern border. See 2 Kgs 14:25. Through this invader the Lord would reverse the victories and territorial expansion Israel experienced during the reign of Jeroboam II.