1 tn Following the imperative, the cohortative indicates consequence. If Abram is blameless, then the
2 tn Heb “I will multiply you exceedingly, exceedingly.” The repetition is emphatic.
3 tn Heb “Look, I am making you fruitful.” The participle following הִנֵּה (hinneh) has the nuance of a certain and often imminent future.
4 tn The perfect verbal form with vav consecutive carries on the certain future idea.
5 tn The Hebrew text adds “after you,” which has not been included in the translation for stylistic reasons.
6 tn The Hebrew word אֲחֻזָּה (’akhuzzah), translated “possession,” describes a permanent holding in the land. It is the noun form of the same verb (אָחַז, ’akhaz) that was used for the land given to them in Goshen (Gen 47:27).
7 tn Heb “your seed.”
8 tn “about” has been supplied.
9 tn Heb “seed.”
10 tn Heb “multiplied you.”
11 tn Or “heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.