78:41 They again challenged God, 3
and offended 4 the Holy One of Israel. 5
50:2 Why does no one challenge me when I come?
Why does no one respond when I call? 6
Is my hand too weak 7 to deliver 8 you?
Do I lack the power to rescue you?
Look, with a mere shout 9 I can dry up the sea;
I can turn streams into a desert,
so the fish rot away and die
from lack of water. 10
59:1 Look, the Lord’s hand is not too weak 11 to deliver you;
his ear is not too deaf to hear you. 12
2:7 Does the family 13 of Jacob say, 14
‘The Lord’s patience 15 can’t be exhausted –
he would never do such things’? 16
To be sure, my commands bring a reward
for those who obey them, 17
1 tn The Hebrew verb פָּלָא (pala’) means “to be wonderful, to be extraordinary, to be surpassing, to be amazing.”
2 sn Sarah will have a son. The passage brings God’s promise into clear focus. As long as it was a promise for the future, it really could be believed without much involvement. But now, when it seemed so impossible from the human standpoint, when the
3 tn Heb “and they returned and tested God.” The Hebrew verb שׁוּב (shuv, “to return”) is used here in an adverbial sense to indicate that an earlier action was repeated.
4 tn Or “wounded, hurt.” The verb occurs only here in the OT.
5 sn The basic sense of the word “holy” is “set apart from that which is commonplace, special, unique.” The Lord’s holiness is first and foremost his transcendent sovereignty as the ruler of the world. He is “set apart” from the world over which he rules. At the same time his holiness encompasses his moral authority, which derives from his royal position. As king he has the right to dictate to his subjects how they are to live; indeed his very own character sets the standard for proper behavior. This expression is a common title for the
6 sn The present tense translation of the verbs assumes that the Lord is questioning why Israel does not attempt to counter his arguments. Another possibility is to take the verbs as referring to past events: “Why did no one meet me when I came? Why did no one answer when I called?” In this case the Lord might be asking why Israel rejected his calls to repent and his offer to deliver them.
7 tn Heb “short” (so NAB, NASB, NIV).
8 tn Or “ransom” (NAB, NASB, NIV).
9 tn Heb “with my rebuke.”
10 tn Heb “the fish stink from lack of water and die from thirst.”
11 tn Heb “short” (so NAB, NASB, NIV, NRSV).
12 tn Heb “or his ear too heavy [i.e., “dull”] to hear.”
13 tn Heb “house” (so many English versions); CEV “descendants.’
14 tc The MT has אָמוּר (’amur), an otherwise unattested passive participle, which is better emended to אָמוֹר (’amor), an infinitive absolute functioning as a finite verb (see BDB 55 s.v. אָמַר).
15 tn The Hebrew word רוּחַ (ruach) often means “Spirit” when used of the
16 tn Heb “Has the patience of the
17 tn Heb “Do not my words accomplish good for the one who walks uprightly?” The rhetorical question expects the answer, “Of course they do!” The
18 tn Here δέ (de) has not been translated.
19 tn The plural Greek term ἄνθρωποις (anqrwpois) is used here in a generic sense, referring to both men and women (cf. NASB 1995 update, “people”). Because of the contrast here between mere mortals and God (“impossible for men, but for God all things are possible”) the phrase “mere humans” has been used in the translation. There may also be a slight wordplay with “the Son of Man” in v. 28.
20 tn In Greek, the phrase πᾶν ῥῆμα (pan rJhma, “nothing”) has an emphatic position, giving it emphasis as the lesson in the entire discussion. The remark is a call for faith.