Genesis 18:2

18:2 Abraham looked up and saw three men standing across from him. When he saw them he ran from the entrance of the tent to meet them and bowed low to the ground.

Genesis 18:1

Three Special Visitors

18:1 The Lord appeared to Abraham by the oaks of Mamre while 10  he was sitting at the entrance 11  to his tent during the hottest time of the day.

Genesis 25:23

25:23 and the Lord said to her,

“Two nations 12  are in your womb,

and two peoples will be separated from within you.

One people will be stronger than the other,

and the older will serve the younger.”


tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “lifted up his eyes.”

tn Heb “and saw, and look.” The particle הִנֵּה (hinneh) draws attention to what he saw. The drawn-out description focuses the reader’s attention on Abraham’s deliberate, fixed gaze and indicates that what he is seeing is significant.

tn The Hebrew preposition עַל (’al) indicates the three men were nearby, but not close by, for Abraham had to run to meet them.

tn The pronoun “them” has been supplied in the translation for clarification. In the Hebrew text the verb has no stated object.

tn The form וַיִּשְׁתַּחוּ (vayyishtakhu, “and bowed low”) is from the verb הִשְׁתַּחֲוָה (hishtakhavah, “to worship, bow low to the ground”). It is probably from a root חָוָה (khavah), though some derive it from שָׁחָה (shakhah).

sn The reader knows this is a theophany. The three visitors are probably the Lord and two angels (see Gen 19:1). It is not certain how soon Abraham recognized the true identity of the visitors. His actions suggest he suspected this was something out of the ordinary, though it is possible that his lavish treatment of the visitors was done quite unwittingly. Bowing down to the ground would be reserved for obeisance of kings or worship of the Lord. Whether he was aware of it or not, Abraham’s action was most appropriate.

tn Heb “him”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.

tn Or “terebinths.”

10 tn The disjunctive clause here is circumstantial to the main clause.

11 tn The Hebrew noun translated “entrance” is an adverbial accusative of place.

12 sn By metonymy the two children in her womb are described as two nations of which the two children, Jacob and Esau, would become the fathers. The language suggests there would be a struggle between these nations, with one being stronger than the other. The oracle reveals that all of Jacob’s scheming was unnecessary in the final analysis. He would have become the dominant nation without using deception to steal his brother’s blessing.