19:2 He said, “Here, my lords, please turn aside to your servant’s house. Stay the night 3 and wash your feet. Then you can be on your way early in the morning.” 4 “No,” they replied, “we’ll spend the night in the town square.” 5
1 tn The imperative after the jussive indicates purpose here.
2 tn The word “all” has been supplied in the translation because the Hebrew verb translated “wash” and the pronominal suffix on the word “feet” are plural, referring to all three of the visitors.
3 tn The imperatives have the force of invitation.
4 tn These two verbs form a verbal hendiadys: “you can rise up early and go” means “you can go early.”
5 sn The town square refers to the wide street area at the gate complex of the city.