Genesis 19:5

19:5 They shouted to Lot, “Where are the men who came to you tonight? Bring them out to us so we can have sex with them!”

Genesis 19:24-25

19:24 Then the Lord rained down sulfur and fire on Sodom and Gomorrah. It was sent down from the sky by the Lord. 19:25 So he overthrew those cities and all that region, including all the inhabitants of the cities and the vegetation that grew from the ground.

Deuteronomy 23:17

Purity in Cultic Personnel

23:17 There must never be a sacred prostitute among the young women of Israel nor a sacred male prostitute 10  among the young men 11  of Israel.


tn The Hebrew text adds “and said to him.” This is redundant in English and has not been translated for stylistic reasons.

tn The Hebrew verb יָדַע (yada’, “to know”) is used here in the sense of “to lie with” or “to have sex with” (as in Gen 4:1). That this is indeed the meaning is clear from Lot’s warning that they not do so wickedly, and his willingness to give them his daughters instead.

tn The disjunctive clause signals the beginning of the next scene and highlights God’s action.

tn Or “burning sulfur” (the traditional “fire and brimstone”).

tn Heb “from the Lord from the heavens.” The words “It was sent down” are supplied in the translation for stylistic reasons.

tn Or “and all the plain”; Heb “and all the circle,” referring to the “circle” or oval area of the Jordan Valley.

tn Heb “and the vegetation of the ground.”

tn The Hebrew term translated “sacred prostitute” here (קְדֵשָׁה [qÿdeshah], from קַדֵשׁ [qadesh, “holy”]; cf. NIV “shrine prostitute”; NASB “cult prostitute”; NRSV, TEV, NLT “temple prostitute”) refers to the pagan fertility cults that employed female and male prostitutes in various rituals designed to evoke agricultural and even human fecundity (cf. Gen 38:21-22; 1 Kgs 14:24; 15:12; 22:47; 2 Kgs 23:7; Hos 4:14). The Hebrew term for a regular, noncultic (i.e., “secular”) female prostitute is זוֹנָה (zonah).

tn Heb “daughters.”

10 tn The male cultic prostitute was called קָדֵשׁ (qadesh; see note on the phrase “sacred prostitute” earlier in this verse). The colloquial Hebrew term for a “secular” male prostitute (i.e., a sodomite) is the disparaging epithet כֶּלֶב (kelev, “dog”) which occurs in the following verse (cf. KJV, ASV, NAB, NASB).

11 tn Heb “sons.”