2:1 The heavens and the earth 6 were completed with everything that was in them. 7
1 tn Heb “And the
2 tn Heb “and he slept.” In the sequence the verb may be subordinated to the following verb to indicate a temporal clause (“while…”).
3 tn Traditionally translated “rib,” the Hebrew word actually means “side.” The Hebrew text reads, “and he took one from his sides,” which could be rendered “part of his sides.” That idea may fit better the explanation by the man that the woman is his flesh and bone.
4 tn Heb “closed up the flesh under it.”
5 tn The Hebrew verb is בָּנָה (banah, “to make, to build, to construct”). The text states that the
6 tn See the note on the phrase “the heavens and the earth” in 1:1.
7 tn Heb “and all the host of them.” Here the “host” refers to all the entities and creatures that God created to populate the world.
8 tn Heb “it is that which goes around.”
9 sn Cush. In the Bible the Hebrew word כּוּשׁ (kush, “Kush”) often refers to Ethiopia (so KJV, CEV), but here it must refer to a region in Mesopotamia, the area of the later Cassite dynasty of Babylon. See Gen 10:8 as well as E. A. Speiser, Genesis (AB), 20.