22:1 Some time after these things God tested 1 Abraham. He said to him, “Abraham!” “Here I am!” Abraham 2 replied.
33:8 Of Levi he said:
Your Thummim and Urim 9 belong to your godly one, 10
whose authority you challenged at Massah, 11
and with whom you argued at the waters of Meribah. 12
The Lord came from Sinai
and revealed himself 13 to Israel 14 from Seir.
He appeared in splendor 15 from Mount Paran,
and came forth with ten thousand holy ones. 16
With his right hand he gave a fiery law 17 to them.
32:31 For our enemies’ 18 rock is not like our Rock,
as even our enemies concede.
1 sn The Hebrew verb used here means “to test; to try; to prove.” In this passage God tests Abraham to see if he would be obedient. See T. W. Mann, The Book of the Torah, 44-48. See also J. L. Crenshaw, A Whirlpool of Torment (OBT), 9-30; and J. I. Lawlor, “The Test of Abraham,” GTJ 1 (1980): 19-35.
2 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Heb “the
4 tn Or “wilderness” (so KJV, NRSV, NLT); likewise in v. 15.
5 tn Heb “in order to humble you and in order to test you.” See 8:2.
6 tn Heb “or dreamer of dreams.” See note on this expression in v. 1.
7 tn Heb “the
8 tn Heb “all your heart and soul” (so NRSV, CEV, NLT); or “heart and being” (NCV “your whole being”). See note on the word “being” in Deut 6:5.
9 sn Thummim and Urim. These terms, whose meaning is uncertain, refer to sacred stones carried in a pouch on the breastplate of the high priest and examined on occasion as a means of ascertaining God’s will or direction. See Exod 28:30; Lev 8:8; Num 27:21; 1 Sam 28:6. See also C. Van Dam, NIDOTTE 1:329-31.
10 tn Heb “godly man.” The reference is probably to Moses as representative of the whole tribe of Levi.
11 sn Massah means “testing” in Hebrew; the name is a wordplay on what took place there. Cf. Exod 17:7; Deut 6:16; 9:22; Ps 95:8-9.
12 sn Meribah means “contention, argument” in Hebrew; this is another wordplay on the incident that took place there. Cf. Num 20:13, 24; Ps 106:32.
13 tn Or “rose like the sun” (NCV, TEV).
14 tc Heb “to him.” The LXX reads “to us” (לָנוּ [lanu] for לָמוֹ [lamo]), the reading of the MT is acceptable since it no doubt has in mind Israel as a collective singular.
15 tn Or “he shone forth” (NAB, NIV, NRSV, NLT).
16 tc With slight alteration (מִמְרִבַת קָדֵשׁ [mimrivat qadesh] for the MT’s מֵרִבְבֹת קֹדֶשׁ [merivvot qodesh]) the translation would be “from Meribah Kadesh” (cf. NAB, NLT; see Deut 32:51). However, the language of holy war in the immediate context favors the reading of the MT, which views the Lord as accompanied by angelic hosts.
17 tc The mispointed Hebrew term אֵשְׁדָּת (’eshdat) should perhaps be construed as אֵשְׁהַת (’eshhat) with Smr.
18 tn Heb “their,” but the referent (enemies) is specified in the translation for the sake of clarity.