Genesis 22:3

22:3 Early in the morning Abraham got up and saddled his donkey. He took two of his young servants with him, along with his son Isaac. When he had cut the wood for the burnt offering, he started out for the place God had spoken to him about.

Psalms 119:60

119:60 I keep your commands

eagerly and without delay.

Jeremiah 7:13

7:13 You also have done all these things, says the Lord, and I have spoken to you over and over again. But you have not listened! You have refused to respond when I called you to repent!

Jeremiah 25:3

25:3 “For the last twenty-three years, from the thirteenth year that Josiah son of Amon was ruling in Judah until now, the Lord has been speaking to me. I told you over and over again what he said. But you would not listen.

Jeremiah 26:5

26:5 You must pay attention to the exhortations of my servants the prophets. I have sent them to you over and over again. But you have not paid any attention to them.

Mark 1:35

Praying and Preaching

1:35 Then 10  Jesus 11  got up early in the morning when it was still very dark, departed, and went out to a deserted place, and there he spent time in prayer. 12 


tn Heb “Abraham rose up early in the morning and saddled his donkey.”

tn Heb “he arose and he went.”

tn Heb “I hurry and I do not delay to keep your commands.”

tn This reflects a Hebrew idiom (e.g., 7:25; 11:7; 25:3, 4), i.e., an infinitive of a verb meaning “to do something early [or eagerly]” followed by an infinitive of another verb of action. Cf. HALOT 1384 s.v. שָׁכַם Hiph.2.

tn Heb “I called to you and you did not answer.” The words “to repent” are not in the text but are supplied in the translation for clarity.

sn The year referred to would be 627 b.c. The same year is referred to in 1:2 in reference to his call to be a prophet.

tn For the idiom involved here see the notes at 7:13 and 11:7.

tn The words “what he said” are not in the text but are implicit. They are supplied in the translation for clarity.

tn See the translator’s note on 7:13 for the idiom here.

10 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

11 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

12 tn The imperfect προσηύχετο (proshuceto) implies some duration to the prayer.