26:12 When Isaac planted in that land, he reaped in the same year a hundred times what he had sown, 1 because the Lord blessed him. 2 26:13 The man became wealthy. 3 His influence continued to grow 4 until he became very prominent. 26:14 He had 5 so many sheep 6 and cattle 7 and such a great household of servants that the Philistines became jealous 8 of him.
12:6 But 14 the tents of robbers are peaceful,
and those who provoke God are confident 15 –
who carry their god in their hands. 16
73:3 For I envied those who are proud,
as I observed 17 the prosperity 18 of the wicked.
73:12 Take a good look! This is what the wicked are like, 19
those who always have it so easy and get richer and richer. 20
2:8 Yet 21 until now 22 she has refused to acknowledge 23 that I 24 was the one
who gave her the grain, the new wine, and the olive oil;
and that it was I who 25 lavished on her the silver and gold –
which they 26 used in worshiping Baal! 27
1 tn Heb “a hundredfold.”
2 tn This final clause explains why Isaac had such a bountiful harvest.
3 tn Heb “great.” In this context the statement refers primarily to Isaac’s material wealth, although reputation and influence are included.
4 tn Heb “and he went, going and becoming great.” The construction stresses that his growth in possessions and power continued steadily.
5 tn Heb “and there was to him.”
6 tn Heb “possessions of sheep.”
7 tn Heb “possessions of cattle.”
8 tn The Hebrew verb translated “became jealous” refers here to intense jealousy or envy that leads to hostile action (see v. 15).
9 tn Heb “brought forth by handfuls.”
10 tn Heb “he”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
11 tn Heb “all the food.”
12 tn Heb “of the seven years which were in the land of Egypt and placed food in the cities.”
13 tn Heb “and Joseph gathered grain like the sand of the sea, multiplying much.” To emphasize the vast amount of grain he stored up, the Hebrew text modifies the verb “gathered” with an infinitive absolute and an adverb.
14 tn The verse gives the other side of the coin now, the fact that the wicked prosper.
15 tn The plural is used to suggest the supreme degree of arrogant confidence (E. Dhorme, Job, 171).
16 sn The line is perhaps best understood as describing one who thinks he is invested with the power of God.
17 tn The imperfect verbal form here depicts the action as continuing in a past time frame.
18 tn Heb “peace” (שָׁלוֹם, shalom).
19 tn Heb “Look, these [are] the wicked.”
20 tn Heb “the ones who are always at ease [who] increase wealth.”
21 tn Or “For” (so KJV, NASB); or “But” (so NCV).
22 tn The phrase “until now” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness.
23 tn Heb “she does not know” (so NASB, NCV); or “she does not acknowledge.”
24 tn The 1st person common singular independent personal pronoun אָנֹכִי (’anokhi, “I”) is emphatic, since the subject of this verbal clause is already explicit in the verb נָתַתִּי (natatti, Qal perfect 1st person common singular: “I gave”).
25 tn The phrase “that it was I who” does not appear in the Hebrew text here, but is supplied in the translation for the sake of clarity.
26 sn The third person plural here is an obvious reference to the Israelites who had been unfaithful to the
27 tn Heb “for Baal” (so NAB, NIV, NRSV); cf. TEV “in the worship of Baal.”
28 tn Grk “be sons of your Father in heaven.” Here, however, the focus is not on attaining a relationship (becoming a child of God) but rather on being the kind of person who shares the characteristics of God himself (a frequent meaning of the Semitic idiom “son of”). See L&N 58.26.
29 tn The participle ἀγαθουργῶν (agaqourgwn) is regarded as indicating means here, parallel to the following participles διδούς (didou") and ἐμπιπλῶν (empiplwn). This is the easiest way to understand the Greek structure. Semantically, the first participle is a general statement, followed by two participles giving specific examples of doing good.
30 tn Or “from the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).
31 tn Grk “satisfying [filling] your hearts with food and joy.” This is an idiomatic expression; it strikes the English reader as strange to speak of “filling one’s heart with food.” Thus the additional direct object “you” has been supplied, separating the two expressions somewhat: “satisfying you with food and your hearts with joy.”
32 sn God’s general sovereignty and gracious care in the creation are the way Paul introduces the theme of the goodness of God. He was trying to establish monotheism here. It is an OT theme (Gen 8:22; Ps 4:7; 145:15-16; 147:8-9; Isa 25:6; Jer 5:24) which also appears in the NT (Luke 12:22-34).