Genesis 27:13

27:13 So his mother told him, “Any curse against you will fall on me, my son! Just obey me! Go and get them for me!”

Genesis 27:1

Jacob Cheats Esau out of the Blessing

27:1 When Isaac was old and his eyes were so weak that he was almost blind, he called his older son Esau and said to him, “My son!” “Here I am!” Esau replied.

Genesis 25:24

25:24 When the time came for Rebekah to give birth, there were twins in her womb.

Matthew 27:25

27:25 In reply all the people said, “Let his blood be on us and on our children!”

tn Heb “upon me your curse.”

tn Heb “only listen to my voice.”

tn The clause begins with the temporal indicator (“and it happened”), making it subordinate to the main clause that follows later in the sentence.

tn Heb “and his eyes were weak from seeing.”

tn Heb “greater” (in terms of age).

tn Heb “he”; the referent (Esau) is specified in the translation for clarity.

tn Heb “And her days were filled to give birth.”

tn Heb “look!” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the audience to view the scene as if they were actually present at the birth.

tn Grk “answering, all the people said.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation.