27:1 When 3 Isaac was old and his eyes were so weak that he was almost blind, 4 he called his older 5 son Esau and said to him, “My son!” “Here I am!” Esau 6 replied.
25:24 When the time came for Rebekah to give birth, 7 there were 8 twins in her womb.
1 tn Heb “upon me your curse.”
2 tn Heb “only listen to my voice.”
3 tn The clause begins with the temporal indicator (“and it happened”), making it subordinate to the main clause that follows later in the sentence.
4 tn Heb “and his eyes were weak from seeing.”
5 tn Heb “greater” (in terms of age).
6 tn Heb “he”; the referent (Esau) is specified in the translation for clarity.
7 tn Heb “And her days were filled to give birth.”
8 tn Heb “look!” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the audience to view the scene as if they were actually present at the birth.
9 tn Grk “answering, all the people said.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation.