28:1 So Isaac called for Jacob and blessed him. Then he commanded him, “You must not marry a Canaanite woman! 2
12:1 Now the Lord said 3 to Abram, 4
“Go out 5 from your country, your relatives, and your father’s household
to the land that I will show you. 6
12:1 Now the Lord said 7 to Abram, 8
“Go out 9 from your country, your relatives, and your father’s household
to the land that I will show you. 10
13:1 So Abram went up from Egypt into the Negev. 11 He took his wife and all his possessions with him, as well as Lot. 12 13:2 (Now Abram was very wealthy 13 in livestock, silver, and gold.) 14
1 tn The name Bethel means “house of God” in Hebrew (see v. 17).
2 tn Heb “you must not take a wife from the daughters of Canaan.”
3 sn The
4 tn The call of Abram begins with an imperative לֶךְ־לְךָ (lekh-lÿkha, “go out”) followed by three cohortatives (v. 2a) indicating purpose or consequence (“that I may” or “then I will”). If Abram leaves, then God will do these three things. The second imperative (v. 2b, literally “and be a blessing”) is subordinated to the preceding cohortatives and indicates God’s ultimate purpose in calling and blessing Abram. On the syntactical structure of vv. 1-2 see R. B. Chisholm, “Evidence from Genesis,” A Case for Premillennialism, 37. For a similar sequence of volitive forms see Gen 45:18.
5 tn The initial command is the direct imperative (לֶךְ, lekh) from the verb הָלַךְ (halakh). It is followed by the lamed preposition with a pronominal suffix (לְךָ, lÿkha) emphasizing the subject of the imperative: “you leave.”
6 sn To the land that I will show you. The call of Abram illustrates the leading of the
4 sn The
5 tn The call of Abram begins with an imperative לֶךְ־לְךָ (lekh-lÿkha, “go out”) followed by three cohortatives (v. 2a) indicating purpose or consequence (“that I may” or “then I will”). If Abram leaves, then God will do these three things. The second imperative (v. 2b, literally “and be a blessing”) is subordinated to the preceding cohortatives and indicates God’s ultimate purpose in calling and blessing Abram. On the syntactical structure of vv. 1-2 see R. B. Chisholm, “Evidence from Genesis,” A Case for Premillennialism, 37. For a similar sequence of volitive forms see Gen 45:18.
6 tn The initial command is the direct imperative (לֶךְ, lekh) from the verb הָלַךְ (halakh). It is followed by the lamed preposition with a pronominal suffix (לְךָ, lÿkha) emphasizing the subject of the imperative: “you leave.”
7 sn To the land that I will show you. The call of Abram illustrates the leading of the
5 tn Or “the South [country]” (also in v. 3).
6 tn Heb “And Abram went up from Egypt, he and his wife and all which was his, and Lot with him, to the Negev.”
6 tn Heb “heavy.”
7 tn This parenthetical clause, introduced by the vav (ו) disjunctive (translated “now”), provides information necessary to the point of the story.